<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Auteurs : Fatima Zohra Benatta</title>
    <link>https://aleph.edinum.org:443/9067</link>
    <description>Publications de Auteurs Fatima Zohra Benatta</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Les stratégies discursives des candidats des présidentielles algériennes de 2019 : cas du débat politique télévisé « le chemin vers le changement »</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/9052</link>
      <description>Dans cet article, nous tentons d’analyser les stratégies discursives des candidats des présidentielles algériennes de 2019 dans le débat politique « Le chemin vers le changement » traduit selon l’expression en arabe « Tarik ila taryir », premier en son genre dans le pays. Nous allons démontrer l’efficacité de ces stratégies pour la persuasion des Algériens. À partir de la transcription orthographique et la traduction du corpus, nous allons sélectionner les énoncés qui permettent la mise en œuvre de ces stratégies discursives, de manière explicite ou implicite. Enfin, nous mettons le point sur la différence entre ce débat et ceux des élections de l’année 2014. نحاول في هذا المقال تحليل الاستراتيجيات الخطابية لمرشحي الانتخابات الرئاسية الجزائرية لعام 2019 في الجدل السياسي «الطريق نحو التغيير » المترجم حسب التعبير باللغة العربية «طارق إليا طرير » ، الأول من نوعه في بلد. سوف نظهر فعالية هذه الاستراتيجيات في إقناع الجزائريين. من النسخ الهجائي وترجمة المدونة، سنختار العبارات التي تسمح بتنفيذ هذه الاستراتيجيات الخطابية، صراحةً أو ضمناً. أخيرًا، نقوم بتقييم الفرق بين هذا النقاش وتلك المتعلقة بانتخابات 2014. In this article, we try to analyze the discursive strategies of the candidates of the Algerian presidential elections of 2019 in the political debate « The path towards change » translated according to the expression in Arabic « Tarik ila taryir », first of its kind in the country. We will demonstrate the effectiveness of these strategies for persuading the Algerians. From the orthographic transcription and the translation of the corpus, we will select the statements which allow the implementation of these discursive strategies, explicitly or implicitly. Finally, we take stock of the difference between this debate and those of the elections of 2014. </description>
      <pubDate>sam., 03 juin 2023 17:29:02 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>mar., 06 juin 2023 17:11:48 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/9052</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>