<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>sign</title>
    <link>https://aleph.edinum.org:443/7983</link>
    <description>Entrées d’index</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Женские имена собственные как средство создания образа женщины в прозе Л.Е. Улицкой « Сонечка » и « Медея и её дети »</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/9249</link>
      <description>Предлагаемая статья посвящена анализу женских имён собственных в произведениях Л.Е. Улицкой. Исследователи обратили внимание на интертекстуальные тенденции, связавшие её прозы с традициями классического рассказа. Так, многие критики подчеркивали, что сознание героини повести Улицкой пронизано идеями многих и узнаваемых литературных произведений, образами классических типов и персонажей, В статье мы исследуем роль авторского присутствия в художественном тексте и способы формирования женских имён. خصصنا هذا المقال لدراسة أسماء العلم الأنثاوية في إبداع أوليتسكايا. لقد أكد العديد من النقاد أن وعي بطلة رواية أوليتسكايا يتخللها أفكار عديد من الأعمال الأدبية المعروفة، وصور لشخصيات كلاسيكية، جادل الباحثون بأن رواية أوليتسكايا « شعب القيصر » تجذب القارئ إلى الإبداع المشترك، وإلى مقارنة العمل بالقصص السابقة، مما يساعد على تحديد نية المؤلفة بشكل صحيح.نتناول في مقالنا حضور المؤلف في النص الأدبي، و طرق تكوين أسماء نسوية اعتمادا على الأسطورة والفهم الإيديولوجي والعاطفي الكلاسيكي لخصائص عمل أوليتسكايا.  Après la publication des premières œuvres de L.E. Ulitskaya, les chercheurs ont attiré l’attention sur les tendances intertextuelles qui reliaient sa prose aux traditions de l’histoire classique. Ainsi, de nombreux critiques ont souligné que la conscience de l’héroïne de l’histoire d’Ulitskaya est imprégnée des idées de nombreuses œuvres littéraires reconnaissables, d’images de types et de personnages classiques, en particulier de ses héroïnes préférées A.S. Pushkin, F.M. Dostoevsky et L. N. Tolstoy. L’analyse des romans “Sonechka” (1992) et “Medea and Her Children” (1993) présente un grand intérêt pour la recherche, tant pour les spécialistes de la littérature que pour les linguistes, et convainc que l’écrivain évoque délibérément dans la mémoire du lecteur une certaine gamme d’images classiques des œuvres des XIXe et XXe siècles, non seulement en plaçant leurs noms dans le titre, mais aussi en montrant l’intérêt direct de leurs personnages dans la littérature russe (et mondiale). Les chercheurs ont soutenu que le roman d’Ulitskaya “Le peuple de notre tsar” incite le lecteur à la co-création, à la comparaison de l’œuvre avec des histoires antérieures, ce qui aide à déterminer correctement l’intention de l’auteur, que l’auteur fait délibérément des références culturelles (par exemple) à l’œuvre de N. S. Leskov au tout début de l’œuvre. Les critiques ont noté que dans le roman Daniel Stein, la traductrice Ulitskaya utilise délibérément l’épigraphe de la religion pour “attirer” immédiatement le lecteur au centre des problèmes qui se sont avérés non résolus par la littérature précédente et qui fascinent l’auteur moderne.Question - sur le rôle de la présence de l’auteur dans un texte littéraire, et sur les façons de former les noms féminins avec la recherche du mythe et la compréhension idéologique et poétique classique des spécificités de l’œuvre d’Ulitskaya ? After the publication of the first works of L. E. Ulitskaya, researchers drew attention to the intertextual tendencies that connected her prose with the traditions of the classical story. So, many critics emphasized that the consciousness of the heroine of Ulitskaya’s story is permeated with the ideas of many and recognizable literary works, images of classical types and characters, especially her favorite heroines A.S. Pushkin, F.M. Dostoevsky and L.N. Tolstoy. The analysis of the novels ‘Sonechka’ (1992) and ‘Medea and Her Children’ (1993) is of great research interest both among literary scholars and linguists, and convinces that the writer deliberately evokes in the reader’s memory a certain range of classical images from works XIX and XX centuries, not only by placing their names in the title, but also showing the direct interest of their characters in Russian (and world) literature. researchers have argued that Ulitskaya’s novel ‘The People of Our Tsar’ attracts the reader to co-creation, to comparing the work with previous stories, which helps to correctly determine the author’s intention, that the author deliberately makes cultural references (for example) to the work of N. S. Leskov at the very beginning of the cycle. critics noted that in the novel Daniel Stein, Translator Ulitskaya deliberately uses the religion epigraph to immediately ‘lure’ the reader into the center of those problems that turned out to be unresolved by the previous literature and which fascinate the modern author.Question - about the role of the author’s presence in a literary text?, and about the ways of forming female names with research of myth and classical ideological and poetic comprehension of the specifics of Ulitskaya’s work? </description>
      <pubDate>mer., 21 juin 2023 20:05:54 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>dim., 02 juin 2024 16:55:45 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/9249</guid>
    </item>
    <item>
      <title>دينامية نسق العلامة في الشعر الجزائري المعاصر- أنثى من شرفات القافية - لبغداد سايح أنموذجا</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/7973</link>
      <description>تقتضي طبيعة الخطاب الشعري قراءة تأمّلية تأويليّة، تنطلق من النص الحاضر لتنتج نصوصا أخرى تترجم التجربة الإنسانية داخل نسق من العلامات اللّغوية وغير اللغوية.. وقد وردت هذه الرؤيا التصورية لقراءة النصوص بعد ظهور السيميائيات بوصفها علما يبحث في شروط إنتاج وتداول الدلالة ويهتم بدراسة أنظمة العلامات وطبيعة تشكل العلاقات التدليلية. انطلاقا من ثنائية سوسور التي أنهت باعتباطية العلاقة بين (الدال والمدلول)، وصولا إلى الطرح الذي قدمه بورس حول مفهوم العلامة إذ عدها نظاما تتولد عبره الدلالات على مستوى ثلاثية (الماثول، الموضوع، المؤوَل) التي يستقيم عبرها الربط بين عناصر العلامة علامات أخرى يمكن تحديد طبيعتها حسب ما تنتجه الأنساق الدلالية. مثل هذا الاستغراق في توالد الدلالات وفق ما يضمنه نظام الإحالات داخل العلامة؛ هو ما يسميه بورس « sèmiosis السيميوزيس »، ويعتبره مجالا ديناميا وفضفاضا للتأويل ثم يستقر بالمعنى عند ما يسميه بالمؤول النهائي.  من خلال هذا الطرح البورسي حاولنا الوقوف على طبيعة هذه الدينامية التي تتولد عبرها الدلالات في رحم العلامة من منظور سيميائي تأويلي لقصيدة أنثى من شرفات القافية للشاعر الجزائري بغداد سايح من ديوانه قناديل منسية.  La nature du discours poétique nécessite une lecture interprétative contemplative qui part du texte actuel pour produire d’autres textes traduisant l’expérience humaine en un système de signes linguistiques et non linguistiques… Cette vision conceptuelle de la lecture de textes est venue après l’émergence de la sémiotique en tant que science qui examine les conditions de production et de circulation de la signification et s’intéresse à l’étude des systèmes de signes et de la nature de la formation des relations indicatives. Basé sur le dualisme de Saussure, qui a mis fin arbitrairement au rapport entre (le signifiant et le signifié), à la proposition faite par Bors sur le concept du signe tel qu’il le considérait comme un système par lequel la sémantique est générée au niveau de la trilogie (l’interprétation, le sujet, l’interprète) grâce à quoi le lien entre les éléments du signe est simple, d’autres signes peuvent être déterminés en fonction de ce que produisent les formats sémantiques. Une telle sur- génération de sémantique, garantie par le système de référence au sein du signe ; C’est ce que Bors appelle « la semiose », et le considère comme un domaine d’interprétation dynamique et relâché, puis s’installe pour le sens dans ce qu’il appelle l’interprétation finale. À travers cette proposition borussienne, nous avons tenté de découvrir la nature de cette dynamique à travers laquelle les connotations sont procréées aux entrailles du signe à partir d’une perspective sémiotique du poème « femme des balcons de rime » du poète algérien Bagdad Sayeh à partir de sa collection de Lanternes oubliées.  The nature of poetic discourse necessitates a contemplative and interpretative reading that starts from the existing text to produce other texts which translate the human experience in a system of linguistic and non-linguistic signs. This conceptual vision of reading texts came after the appearance of Semiotics as a science that is concerned with the conditions of producing and circulating meaning, and that studies the systems of signs and the nature of semantic relationship formation. Starting from Saussure’s dichotomy, which arbitrarily ended the relationship between the signifier and the signified, and Peirce’s scientific view on the meaning of the “sign”, which he considered as a system through which meanings are born at the level of the triad (representamen, object and interpretant), via which the sign elements are linked to other signs of which the nature can be identified according to what the semantic patterns produce. Such an inference in reproducing significances according to what the referrals system in the sign guarantees is what Peirce calls ‘semiosis’ and considers as a dynamic and loose field for interpretation, then the meaning is stable at what he calls “the final interpretant”. From this Peircean perspective, we have tried to consider the nature of this dynamicity through which the meanings in the hub of the sign are born from a semantic and interpretative view on the poem of the Algerian poet Baghdad Sayeh, Unthah min Shurufat El-Qafieh [A Female from the Balconies of Rhymes] from his collection of poems, Qanadeel Mansieh [Forgotten Lamps]. </description>
      <pubDate>mer., 05 avril 2023 10:05:02 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>ven., 28 avril 2023 20:57:56 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/7973</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>