<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>lexique</title>
    <link>https://aleph.edinum.org:443/6306</link>
    <description>Entrées d’index</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>El oral desde las TICE : propuesta de uso didáctico en el aula</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/14892</link>
      <description>La integración de las tecnologías de la información y la comunicación (TIC) en los cursos universitarios de español como lengua extranjera (E/LE) constituye un marco operativo eficaz para desarrollar las competencias de comprensión y producción orales. Este estudio presenta una propuesta didáctica basada en el pódcast (Spreaker), aplicada a un grupo de treinta estudiantes de primer año. El diseño combina un modelo pedagógico, producción guiada, autoevaluación y coevaluación, así como una revisión sistemática apoyada en una rúbrica analítica que incluye pronunciación y prosodia, interacción y fluidez, exactitud gramatical y amplitud léxica. Los resultados preliminares evidencian mejoras significativas en la inteligibilidad, la motivación y la participación, además de fomentar un clima de aprendizaje colaborativo. L’intégration des technologies de l’information et de la communication (TIC) dans les cours universitaires d’espagnol langue étrangère (E/LE) constitue un cadre opératoire efficace pour le développement des compétences orales, tant en compréhension qu’en production. Cette étude présente une proposition didactique fondée sur l’usage du podcast (Spreaker), expérimentée auprès d’un groupe de trente étudiants de première année. Le dispositif combine un modèle pédagogique, une production guidée, une auto- et co-évaluation, ainsi qu’une révision appuyée sur une grille analytique intégrant la prononciation et la prosodie, l’interaction et la fluidité, l’exactitude grammaticale et la richesse lexicale. Les résultats préliminaires montrent une amélioration notable de l’intelligibilité, de la motivation et de la participation, tout en favorisant un climat d’apprentissage collaboratif. يُعد دمج تكنولوجيا المعلومات والاتصال في مقررات اللغة الإسبانية بوصفها لغة أجنبية إطارًا عمليًا فعّالًا لتطوير مهارتي الفهم والإنتاج الشفهي. يقدم هذا البحث مقترحًا بيداغوجيًا قائمًا على توظيف البودكاست (Spreaker) طُبّق على عينة مكوّنة من ثلاثين طالبًا في السنة الجامعية الأولى. يجمع التصميم التعليمي بين نموذج تدريسي وإنتاج موجَّه وتقييـم ذاتي وتقييـم أقران ومراجعة منهجية، استنادًا إلى شبكة تحليلية تشمل النطق والإيقاع الصوتي، التفاعل والطلاقة، الدقة النحوية، وسعة المفردات وملاءمتها. تشير النتائج الأولية إلى تحسّن ملحوظ في الوضوح اللفظي والدافعية والمشاركة، فضلًا عن تعزيز مناخ تعلّمي تعاوني. The integration of Information and Communication Technologies (ICT) into university courses in Spanish as a Foreign Language (E/LE) provides an effective operational framework for developing oral comprehension and production skills. This study presents a pedagogical proposal based on podcasting (Spreaker), implemented with a group of thirty first-year students. The instructional design combines a teaching model, guided production, self- and peer-assessment, and systematic review supported by an analytical rubric encompassing pronunciation and prosody, interaction and fluency, grammatical accuracy, and lexical range. Preliminary results indicate significant improvements in intelligibility, motivation, and participation, as well as the promotion of a collaborative learning environment. </description>
      <pubDate>jeu., 25 sept. 2025 19:05:34 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>sam., 13 déc. 2025 17:43:14 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/14892</guid>
    </item>
    <item>
      <title>واقع تأليف معاجم الأخطاء الشائعة في الجزائر وأثره في الدرس اللغوي </title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/12236</link>
      <description>هذه الدراسة تهدف إلى استعراض حالة التأليف المعجمي في الجزائر، وبشكل خاص في مجال تصحيح الأخطاء الشائعة. يظل هذا المجال ناقصاً ومحتاجاً إلى مزيد من الاهتمام، حيث إن الدراسة تبين أن هناك حاجة ملحة إلى موارد تصحيحية تساعد المتعلمين ومستخدمي اللغة العربية على فهم الأخطاء الشائعة وتصحيحها بشكل صحيح. ومن الجدير بالذكر أن المعاجم المتاحة في هذا المجال بحاجة أيضاً إلى تنقيح وتحسين، لتقديم معلومات دقيقة وموثوقة للمستخدمين، وتمييز بين الاستخدام الصحيح والخاطئ للغة العربية. بالتالي، فإن الدراسة تسلط الضوء على الحاجة الماسة لتطوير الموارد المعجمية في الجزائر، وذلك لتعزيز فهم اللغة واستخدامها بشكل صحيح وفعال في المجتمع. Cette étude vise à examiner la réalité de la rédaction lexicographique en Algérie, en se concentrant notamment sur la correction des erreurs courantes, qui demeurent peu nombreuses à notre connaissance, malgré leur urgence. De plus, les dictionnaires élaborés dans ce domaine nécessitent également d’être affinés et révisés afin d’aider les apprenants et les utilisateurs de la langue arabe à distinguer ce qui est correct à utiliser de ce qui ne l’est pas. The aim of this study is to examine the reality of lexicographical writing in Algeria, focusing in particular on the correction of common errors, which to our knowledge remain few and far between, despite their urgency. Furthermore, the dictionaries produced in this field also need to be refined and revised in order to help learners and users of the Arabic language distinguish between what is correct to use and what is not. </description>
      <pubDate>sam., 08 juin 2024 13:56:59 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>sam., 08 juin 2024 14:05:08 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/12236</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Asmeskel amutlay deg yismawen n yimɣan s tmaziɣt (Tamnaḍt n Wawras)</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/11892</link>
      <description>Cet article, qui s’inscrit dans le domaine de la linguistique, se veut une étude de la variation linguistique des noms de plantes. Le premier chapitre traite de la variation entre les parlers du dialecte Chaouïa dans la région des Aurès, à l’est le parler des At Bousliman dans la commune d Tkout, le parler des At Mloul dans la commune de Chelia, à l’ouest le parler des At Mhenna dans la commune Ain Djasser, et le parler des At Seltan dans la commune de Ras Layoun. Le deuxième chapitre traite de la variation entre les dialectes de tamazight en général : le chaouïa, le kabyle, la mozabite, la zenatia, et le rifain et chleuh au Maroc. Il est question dans cette étude de la variation dans les noms de plantes à tous les niveaux de la structure linguistique : phonétique, morphologique, lexico-sémantique.  هذا المقال يندرج ضمن ميدان اللسانيات، هو عبارة عن دراسة للتباين اللغوي في معجم النباتات، الشطر الاول يعالج التباين اللغوي بين المتغيرات اللغوية في اللهجة الشاوية في منطقة الاوراس، في الشرق متغيرة اث بوسليمان في بلدية تكوت و متغيرة اث ملول في شلية و بوحمامة، أما من جهة الغرب متغيرة اث مهنا في عين جاسر و متغيرة اث سلطان في رأس العيون، الشطر الثاني يعالج التباين اللغوي بين لهجات اللغة الامازيغية بصفة عامة : الشاوية، القبائلية، المزابية، الزناتية و الريفية و الشلحية في المغرب. حاولت دراسة التباين اللغوي في كل مستوى من مستويات اللغة : التباين الصوتي، المرفولوجي، و الدلالي في معجم النباتات. This article falls within the field of linguistics. It is a study of linguistic variation of plant names. The first chapter deals with the variation between the speak of the chaouia dialect in the Aurès region. In the east, the speak of the At Bousliman in Tkout and the speak of the At Melloul in Chelia and Bouhmama while in the west, the speak of the At Mhenna in Ain Djasser and the speak of the At Sultan in Ras Al Ayoun. The second chapter deals with the linguistic variation between the dialects of Amazigh language in general, Chaouia, Kabyle, Mozabite, Zenatia, Rifain and Chleuh in Marocco. I tried to study the variation in plant names at all levels of the linguistic structure: phonetics, morphology, lexico-semantics. </description>
      <pubDate>ven., 03 mai 2024 16:49:28 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>dim., 02 juin 2024 16:49:34 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/11892</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Azwir ɣer udlis asnawalan amaziɣ (taqbaylit)</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/10470</link>
      <description>العمل اللغوي الدلالي هو أداة أساسية للغة، مثل القواميس وكتب النحو. في المجال الأمازيغي، على الرغم من وجود العديد من الأعمال حول الدلالة وخاصة الصرف، إلا أنها متفرقة عبر مختلف المجلات والأطروحات (الماجستير والدكتوراه)، وعمومًا لا يوجد عمل يجمع العناصر المتعلقة بالدلالة بشكل صحيح. يعد هذا المقال مقدمة لتصميم عمل دلالي على اللغة الأمازيغية (القبائلية). هدفنا من خلال هذا المقال هو تقديم المحاور الأساسية التي يعتمد عليها العمل الدلالي. Un ouvrage lexicologique est un outil essentiel pour la langue comme les dictionnaires, les ouvrages de grammaire… Dans le domaine amazigh, même s’il existe plusieurs travaux sur la lexicologie notamment la morphologie, mais ils sont éparpillés à travers des revues et thèses (master et doctorat), d’une manière générale il n’y a pas d’ouvrage qui regroupe les éléments liés à la lexicologie proprement dite. Cet article est une introduction à la conception d’un ouvrage lexicologique sur la langue amazighe (kabyle). Notre objectif à travers cet article est de présenter les axes essentiels sur lesquels repose un ouvrage lexicologique. A lexicological work is an essential tool for language, such as dictionaries and grammar books. In the Amazigh domain, although there are several works on lexicology, including morphology, they are scattered across various journals and theses (master’s and doctoral), and generally, there is no work that consolidates the elements related to lexicology.This article is an introduction to the design of a lexicological work on the Amazigh (Kabyle) language. Our goal through this article is to present the essential axes on which a lexicological work relies. </description>
      <pubDate>ven., 12 janv. 2024 14:45:40 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>sam., 13 janv. 2024 09:59:11 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/10470</guid>
    </item>
    <item>
      <title>دور المعاجم في تحقيق التواصل اللغوي- معجم لسان العرب نموذجا</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/6304</link>
      <description>تعد اللغة واقعة اجتماعية في عقول جميع أفراد المجتمع الناطقين بها، وهي وسيلة للتواصل يعبر بها كل قوم عن أغراضهم لإيصال الأفكار والعواطف والرغبات مستخدمين في ذلك كلمات متعددة، وعليه يهدف هذا البحث إلى إبراز دور المعجم في الحفاظ على الكلمات لأنه مرآة عاكسة، يمكن من خلاله رؤية ثقافة مجتمع معين، وعليه يمكن القول إن المتكلم عندما يتواصل مع أفراد مجتمعه فهو في حقيقة الأمر يستخدم المفردات الموجودة فيه حسب المقام الذي يفرض ذلك، كما أنه كلما كانت الثروة اللفظية زاخرة لدى المتكلم سهلت عليه عملية التواصل عن طريق فهم ما يُتلفظ به أو ما يُكتب. La langue est un fait social présent dans l’esprit de tous les membres de la communauté qui la parlent, et c’est un moyen de communication par lequel chaque personne exprime ses intentions de communiquer des pensées, des émotions et des désirs en utilisant plusieurs mots, et par conséquent cette recherche vise à mettre en évidence le rôle du lexique dans la préservation des mots car c’est un miroir réfléchissant, permettant à travers lui, une vision de la culture et de la civilisation d’une société particulière, et donc on peut dire que le locuteur lorsqu’il communique avec les membres de sa société , il y utilise en fait le vocabulaire selon la place qui l’impose, et que chaque fois que la richesse verbale est abondante chez le locuteur, il lui est plus facile de communiquer en réalisant et en comprenant ce qui s’y énonce ou s’y écrit. Language is a social fact that exists in the minds of all people who speak it, and it is a means of communication by which all people express their purposes to communicate thoughts, emotions and desires using multiple words. The dictionary is the one that preserves the words, as it is a reflective mirror, through which one can see the culture and civilization of a particular society Accordingly, it can be said that when the speaker communicates with members of his community, he is in fact using the vocabulary in it according to the place that imposes it, and the more verbal wealth the speaker has, the easier the communication process is by realizing and understanding what is uttered or what is written; Because it makes it easier for him to communicate. </description>
      <pubDate>dim., 19 juin 2022 19:57:15 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>lun., 20 juin 2022 07:55:46 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/6304</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>