<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Auteurs : فريدة بلاهدة</title>
    <link>https://aleph.edinum.org:443/5978</link>
    <description>Publications de Auteurs فريدة بلاهدة</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>اللغة والخطاب الإعلامي: إشكالية التأثير والتأثر</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/6983</link>
      <description>تعد العلاقة بين اللغة والإعلام علاقة جدلية خاضعة للتأثير والتأثر بحكم أن وسائل الإعلام تعتمد اعتمادا كليا في إيصال رسالتها على اللغة وطرق توظيفها بالشكل الذي ينسجم مع أهدافها؛ حيث إن أهم شروط اللغة الإعلامية هو أن تكون قريبة من الواقع والحياة لذلك يجب أن تكون ﺳــﻬﻠﺔ وبسيطة ﻟﺘﻜــﻮن ﻣﺘﻨــﺎول جميع اﻟﻨــﺎس ولكن هل يحق للخطاب الإعلامي أن يتحرر من بعض الضوابط اللغوية وفي المقابل، هل يحق للغة أن تتحكم في شكل الخطاب الإعلامي خاصة في يتعلق بألفاظ الحضارة هذا ما سنحاول الإجابة عنه في هذا المقال. La relation entre la langue et les médias est une relation dialectique sujette à l’impact et influence, puisque les médias sont complètement dépendants de la livraison de leur message sur la langue et des méthodes pour l’employer d’une manière cohérente avec ses objectifs. Comme les conditions les plus importantes du langage médiatique est d’être proche de la réalité et de la vie, il doit donc être facile et simple pour être accessible à tout le monde. Mais le discours médiatique a-t-il le droit de s’affranchir de certains contrôles linguistiques, et en retour la langue a-t-elle le droit de contrôler la forme du discours médiatique, notamment en ce qui concerne les mots de la civilisation. C’est ce à quoi nous allons essayer de répondre dans cet article. The relationship between language and the media is a dialectical relationship subject to impact and influence, since the media are completely dependent on the delivery of their message about language and the methods of employing it in a manner consistent with its objectives. As the most important conditions of media language is to be close to reality and life, so it should be easy and simple to be accessible to everyone. But does media discourse have the right to free itself from certain linguistic controls, and in return does language have the right to control the form of media discourse, especially with regard to the words of civilization? This is what we will try to answer in this article. </description>
      <pubDate>jeu., 13 oct. 2022 13:10:35 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>jeu., 13 oct. 2022 21:23:47 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/6983</guid>
    </item>
    <item>
      <title>المصطلح العلمي خصائصه وشروط وضعه</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/5972</link>
      <description>إن دراسة أي علم لا تخلو من تحديد مصطلحاته؛ لأنها المكون الأهم للعلوم فلا يمكن تصور قيام علم دون مصطلحات، حتى إن قياس درجة نضج العلوم تكون بمدى قدرة هذا العلم على بناء أنساق اصطلاحية تكافئ أنساقه المفهومية. والمصطلحات العلمية هي نتاج المعرفة العلمية التي صاغها الباحثون في ميدان معين للتعبير عن نتائج أعمالهم. على أساس أنها ثمرة اتفاق بين مجموعة من الباحثين في تخصص معين بغض النظر عن الحدود الجغرافية أو اللغوية. وفي هذا المقال سنحاول تحديد مفهوم المصطلح وخصائصه وأنواعه وشروط وضعه.  The study of any science is not without study of its terminology ; Because it is the basic component of the sciences, it is not possible to imagine the emergence of a science without terminology, so that measuring the degree of maturity of sciences is the extent to which this science is able to build terminological formats equivalent to its conceptual patterns.Scientific terms are the product of scientific knowledge formulated by researchers in a specific field to express the results of their work. On the basis that it is the fruit of an agreement between a group of researchers in a particular discipline, regardless of geographical or linguistic boundaries.In this article, we will try to define the concept of the term, its characteristics, types, and conditions for placing it. L'étude de toute science ne peut pas être sans l’étude de sa terminologie ; Parce qu’il s’agit de la composante fondamentale de la science, il n’est pas possible d’imaginer l’émergence d’une science sans terminologie, de sorte que mesurer le degré de maturité des sciences est l’étendue de la capacité de cette science à construire des formats terminologiques équivalents à ses modèles conceptuels.Les termes scientifiques sont le produit de connaissances scientifiques formulées par des chercheurs dans un domaine spécifique pour exprimer les résultats de leurs travaux. Partant du principe qu'il est le fruit d'un accord entre un groupe de chercheurs dans une discipline particulière, indépendamment des frontières géographiques ou linguistiques.Dans cet article, nous tenterons de définir le concept du terme, ses caractéristiques, ses types et ses conditions de placement. </description>
      <pubDate>mer., 11 mai 2022 08:48:24 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>dim., 15 mai 2022 09:07:25 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/5972</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>