<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>code-switching</title>
    <link>https://aleph.edinum.org:443/5880</link>
    <description>Entrées d’index</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>La ville : creuset de métissage culturel et d'innovations linguistiques</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/11452</link>
      <description>وفي هذه المساهمة، نقترب من المدينة؛ هنا كنتاج للغات. يجب أن يؤخذ في بعده متعدد الثقافات وبالتالي تعدد اللغات من خلال خطابه. في الواقع، المدينة هي مساحة تنظمها الممارسات الاجتماعية والثقافية التي ترمز إلى الهويات اللغوية في كثير من الأحيان. بعبارة أخرى، إنه مكان للحياة تتكاثر فيه الاستخدامات اللغوية. المجالات المفضلة لهذه الاستخدامات هي التبادلات التلقائية في البيئات الحقيقية والحضرية مثل الجامعة. لذلك، سنصف ونحلل الإبداع المعجمي في حديث الطلاب الشباب في جامعة مستغانم. يُظهر هذا التحليل الذي تم إجراؤه على الكائنات الجديدة، والذي أنتجه الطلاب، أن الإبداع المعجمي يظهر في خطاب الطلاب كعلامة على الانتماء إلى مجموعة اجتماعية معينة. بعبارة أخرى، يندد الموضوع المتكلم بأسلوب التعبير المشبع بالمصطلحين الجزائري والفرنسي. Cette contribution explore la ville en tant que produit des langues, abordant sa dimension multiculturelle et donc plurilingue à travers ses parlers. La ville se révèle comme un espace façonné par des pratiques sociales et culturelles, symbolisant des identités linguistiques souvent changeantes. Elle représente un lieu de vie où les usages linguistiques se multiplient, en particulier dans les échanges spontanés en milieu urbain comme à l’université. Nous analysons la création lexicale dans le discours des jeunes étudiants de l’université de Mostaganem. Cette analyse des néologismes, produits par les étudiants, révèle que la création lexicale est un signe d’appartenance à un groupe social particulier. En d’autres termes, les locuteurs dénoncent un mode d’expression imprégné de termes algériens et français. In this contribution, we delve into the city as a product of languages, approaching its multicultural and therefore plurilingual dimension through its dialects. The city emerges as a space structured by social and cultural practices, symbolizing language identities that are often fluid. It serves as a living environment where linguistic uses proliferate, especially in spontaneous exchanges in urban settings such as the university. We describe and analyze lexical creation in the speech of young students at the University of Mostaganem. This analysis of neologisms, produced by the students, reveals that lexical creation appears in students’ speech as a sign of belonging to a particular social group. In other words, speakers denounce a mode of expression imbued with Algerian and French terms. </description>
      <pubDate>mer., 10 avril 2024 05:22:51 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>jeu., 12 déc. 2024 07:52:01 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/11452</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Contact de langues dans le discours journalistique : le reflet de la situation langagière en Algérie</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/5828</link>
      <description>Le discours journalistique algérien est marqué par une diversité linguistique qui traduit la coprésence de plusieurs langues sur le territoire algérien (l’arabe classique, l’arabe dialectal, le berbère et le français). Cette situation de plurilinguisme transparaît dans les pratiques langagières de la presse écrite à travers le phénomène de contact des langues. Le présent travail s’inscrit dans le cadre de l’analyse du discours, il consiste à décrire ce phénomène et son apport discursif à travers l’analyse des alternances codiques relevées dans les titres d’articles des journaux algériens francophones (Liberté, Le quotidien d’Oran). Cela dans le but de montrer que le recours à ce mélange d’idiomes permet d’enrichir et de renforcer la discursivité de la presse écrite étant donné qu’il constitue une stratégie discursive voulue visant à établir une communication typiquement algérienne. يتميز الخطاب الصحفي الجزائري بتنوع لغوي يعكس وجود عدة لغات في الجزائر. وتنعكس حالة التعددية هذه في الممارسات اللغوية للصحافة المكتوبة. تندرج الدراسة التالية في مجال تحليل الخطاب، وتهدف إلى وصف هذه الظاهرة ومساهمتها الخطابية من خلال تحليل ظاهرة تناوب اللغات على مستوى عناوين مقالات الصحف الفرانكوفونية الجزائرية (ليبرتي، لو كوتيديان دوران) وهذا من أجل إظهار أن استخدام هذا الخليط من اللغات يساهم في إثراء وتعزيز الخطابية في الصحافة المكتوبة ذلك انها تشكل إستراتيجية خطابية مدروسة تهدف إلى إنشاء خطاب جزائري نموذجي. Algerian journalistic discourse is marked by a linguistic diversity which reflects the copresence of several languages on Algerian territory (classical Arabic, dialectal Arabic, Berber and French). This multilingualism situation is reflected in the linguistic practices of the written press through the phenomenon of language contacts. This work is part of discourse analysis which consists in describing this phenomenon and its discursive contribution through the analysis of the code-switching encountered in the headlines of the French-speaking Algerian newspapers (Liberté, Le Quotidien d’Oran). This is to show that the use of idioms mixture allows to enrich and enhance the discursiveness of the written press since it is a wanted discursive strategy aimed to establish a typically Algerian communication. </description>
      <pubDate>lun., 02 mai 2022 16:07:52 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>mer., 04 mai 2022 07:58:47 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/5828</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>