<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>linguistic analysis</title>
    <link>https://aleph.edinum.org:443/5723</link>
    <description>Entrées d’index</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Tinfaliyin tukrifin n teqbaylit : tabadut, assismel d tulmisin</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/11649</link>
      <description>Dans la présente contribution, nous nous interrogeons sur les expressions idiomatiques kabyles. Cette thématique n’a pas été abordée suffisamment dans le domaine amazigh en dépit de la richesse de la culture amazighe. C’est la raison pour laquelle, nous avons procédé à une analyse de quelques expressions idiomatiques kabyles, en dressant une typologie de ces expressions et décrire leurs propriétés. Les résultats de ce travail permettent de contribuer aux études sur la phraséologie amazighe.  في هذه المساهمة، نطرح أسئلة حول التعبيرات الاصطلاحية القبايلية. ولم يتم تناول هذا الموضوع بشكل كافٍ في المجال الأمازيغي رغم ثراء الثقافة الأمازيغية. ولهذا السبب قمنا بتحليل بعض التعابير الاصطلاحية القبايلية، ووضع تصنيف لهذه التعابير ووصف خصائصها. تساهم نتائج هذا العمل في إجراء دراسات حول العبارات الأمازيغية. In this contribution, we question Kabyle idiomatic expressions. Despite the richness of Amazigh culture, this theme has not been addressed sufficiently in the Amazigh domain. This is why we analysed some Kabyle idiomatic expressions, drawing up a typology of these expressions and describing their properties. The results of this work contribute to studies on Amazigh phraseology. </description>
      <pubDate>ven., 26 avril 2024 08:06:19 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>dim., 02 juin 2024 12:57:05 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/11649</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Korpora als praktische Werkzeuge wissenschaftlicher Analyse. Am Beispiel vom Referenzkorpus DeReKo des Leibniz-Instituts der Deutschen Sprache</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/10547</link>
      <description>In den letzten Jahren gab es eine hohe Anfrage nach verlässlichen Hilfsmitteln, die verhelfen eine wissenschaftliche Analyse zu erstellen. Dabei sind Korpora eine immer größere Grundlage insbesondere für quantitative Untersuchungen, die sehr große Korpora erfordern. Korpora sind aufbereitete Textsammlungen, die in unterschiedlichen Bereichen verwendet werden können und einen ganz konkreten Referenzbereich abdecken. Sie können zur Erforschung von sprachlichen Erscheinungen, Erstellung von Grammatiken, im Sprachenvergleich oder im Fremdsprachenunterricht aber auch zur Beantwortung bestimmter sprachwissenschaftlicher Untersuchungsfragen genutzt werden. In diesem Beitrag wird der Versuch unternommen, die praktische Bedeutung eines Korpus bzw. der Korpuslinguistik für sprachwissenschaftliche Analysen zu durchleuchten und darüber hinaus wird die Aufmerksamkeit auf die Korpuslandschaft DeReKo, die Ressourcen und Analysewerkzeuge sind, gelenkt und in den Mittelpunkt gerückt.  في السنوات الأخيرة، كان هناك طلب كبير على الأدوات الموثوقة التي تساعد في إنشاء التحليل العلمي. تعد المجموعات الأساسية أساسًا متزايد الأهمية، خاصة بالنسبة للدراسات الكمية التي تتطلب مجموعات كبيرة جدًا. تعد المجموعات عبارة عن مجموعات نصية معدة يمكن استخدامها في مجالات مختلفة وتغطي منطقة مرجعية محددة للغاية. ويمكن استخدامها للبحث في الظواهر اللغوية، أو إنشاء القواعد، أو مقارنة اللغات أو تدريس اللغات الأجنبية، ولكن أيضًا للإجابة على بعض أسئلة البحث اللغوي. تحاول هذه المقالة تسليط الضوء على الأهمية العملية للمدونة أو لغويات المجموعة للتحليلات اللغوية، وبالإضافة إلى ذلك، تلفت الانتباه إلى مشهد مجموعة DeReKo، وهي موارد وأدوات تحليل Ces dernières années, il y a eu une forte demande pour des outils fiables qui aident à créer une analyse scientifique. Les corpus constituent une base de plus en plus importante, en particulier pour les études quantitatives qui nécessitent des corpus volumineux. Les corpus sont des collections de textes préparés qui peuvent être utilisés dans différents domaines et qui couvrent un domaine de référence très spécifique. Ils peuvent être utilisés pour étudier les phénomènes linguistiques, créer des grammaires, comparer les langues ou enseigner les langues étrangères, mais aussi pour répondre à des questions de recherche linguistique spécifiques. Cet article tente de mettre en lumière l’importance pratique des corpus ou de la linguistique de corpus pour l’analyse linguistique et, en outre, attire l’attention sur le paysage de corpus DeReKo, qui sont des ressources et des outils d’analyse. In recent years, there has been a high demand for reliable tools that help to create a scientific analysis. Corpora are an increasingly important basis, especially for quantitative studies that require extensive corpora. Corpora are prepared collections of text that can be used in different areas and cover a very specific reference area. They can be used to research linguistic phenomena, create grammar, compare languages ​​, or teach foreign languages, but also to answer specific linguistic research questions. This article attempts to shed light on the practical significance of corpus or corpus linguistics for linguistic analysis and, in addition, draws attention to the DeReKo corpus landscape, which are resources and analysis tools. </description>
      <pubDate>dim., 14 janv. 2024 13:39:23 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>mer., 07 févr. 2024 17:36:23 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/10547</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Les concepts fondamentaux de la linguistique arabe et leur exploitation pour l’analyse linguistique de la langue anglaise</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/5717</link>
      <description>Dans cet article, nous présentons à travers la théorie néo-khalilienne (Hadj Salah 1979) une relecture des travaux des premiers grammairiens arabes tels que al-Khalil Ibn Ahmad al Farahidi et Sibawayh. Pour cela, nous présentons les niveaux d’analyse linguistique selon cette théorie ainsi que ses concepts méthodologiques. Nous concluons par une évaluation de leur applicabilité à d’autres langues sur la base d’un exemple tiré d’une étude ayant eu pour objet l’analyse de la langue anglaise. نقدم في هذا المقال قراءة لأعمال النحاة القدامي مثل الخليل بن أحمد الفراهيدي وسيبويه، وذلك بالاعتماد على النظرية الخليلة الحديثة للأستاذ عبد الرحمن الحاج صالح (1979).نعرض في البداية المستويات اللغوية بالنظر إلى هذه النظرية وكذا أهم المفاهيم المنهجية التي تقوم عليها. ونختم هذا المقال بدراسة إمكانية تحليل لغات أخرى بالمنهج نفسه؛ على أساس نموذج مأخوذ من بحث كان هدفه التحليل اللساني للغة الإنجليزية (خلوت 2015). We aim in this paper to rediscover, through the neo-Khalilian theory (Hadj Salah 1979), the works of the first Arab grammarians such as al-Khalil Ibn Ahmad al-Farahidi and Sibawaih.For this, we have presented the different linguistic levels according to this theory as well as its basic methodological concepts and we have concluded by an evaluation of their applicability to other languages through an example taken from a study which aimed at analyzing the English language (Khelout 2015). </description>
      <pubDate>jeu., 28 avril 2022 08:12:05 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>jeu., 21 juil. 2022 11:55:17 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/5717</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>