<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Auteurs : Naima Hamdi</title>
    <link>https://aleph.edinum.org:443/5671</link>
    <description>Publications de Auteurs Naima Hamdi</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Tinfaliyin tukrifin n teqbaylit : tabadut, assismel d tulmisin</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/11649</link>
      <description>Dans la présente contribution, nous nous interrogeons sur les expressions idiomatiques kabyles. Cette thématique n’a pas été abordée suffisamment dans le domaine amazigh en dépit de la richesse de la culture amazighe. C’est la raison pour laquelle, nous avons procédé à une analyse de quelques expressions idiomatiques kabyles, en dressant une typologie de ces expressions et décrire leurs propriétés. Les résultats de ce travail permettent de contribuer aux études sur la phraséologie amazighe.  في هذه المساهمة، نطرح أسئلة حول التعبيرات الاصطلاحية القبايلية. ولم يتم تناول هذا الموضوع بشكل كافٍ في المجال الأمازيغي رغم ثراء الثقافة الأمازيغية. ولهذا السبب قمنا بتحليل بعض التعابير الاصطلاحية القبايلية، ووضع تصنيف لهذه التعابير ووصف خصائصها. تساهم نتائج هذا العمل في إجراء دراسات حول العبارات الأمازيغية. In this contribution, we question Kabyle idiomatic expressions. Despite the richness of Amazigh culture, this theme has not been addressed sufficiently in the Amazigh domain. This is why we analysed some Kabyle idiomatic expressions, drawing up a typology of these expressions and describing their properties. The results of this work contribute to studies on Amazigh phraseology. </description>
      <pubDate>ven., 26 avril 2024 08:06:19 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>dim., 02 juin 2024 12:57:05 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/11649</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Aselmad /almad n umawal n tmaziɣt deg uɣerbaz alemmas:kra n yisummar isensegmiyen</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/5661</link>
      <description>Cet article synthétise quelques éléments de notre thèse consacrée au rôle de la maîtrise du lexique dans les productions écrites des élèves. Dans cet article, nous nous cherchons à cerner la place accordée au lexique dans les documents officiels de tamazight. Nous exposerons les méthodologies sous-tendant l’enseignement/apprentissage du lexique à travers l’analyse du programme, du document d’accompagnement et du manuel scolaire. Nous nous appuyons sur un corpus d’étude qui comprend les activités lexicales proposées dans le manuel scolaire, les instructions données dans le programme et le document d’accompagnement. Nous évaluons aussi les aspects novateurs que présentent les derniers textes officiels qui viennent de paraitre. Notre analyse aura pour objet la place du lexique dans ces documents تلخص هذه المقالة بعض عناصر أطروحتنا المخصصة لدور إتقان المعجم في الإنتاجات المكتوبة للتلاميذ. نسعى في هذا المقال إلى تحديد المكانة المعطاة للمعجم في الوثائق الرسمية للأمازيغية.سوف نقدم المنهجيات التي يقوم عليها تدريس / تعلم المعجم من خلال تحليل البرنامج والوثيقة المصاحبة والكتاب المدرسي. نحن نعتمد على مجموعة من الدراسة التي تتضمن الأنشطة المعجمية المقترحة في الكتاب المدرسي، والتعليمات الواردة في البرنامج والوثيقة المصاحبة. نقوم أيضًا بتقييم الجوانب المبتكرة التي قدمتها أحدث النصوص الرسمية التي تم نشرها للتو. سيركز تحليلنا على مكان المعجم في هذه الوثائق This paper synthesizes some elements of our thesis devoted to the role of mastering the lexicon in the students’ written productions. In this article, we seek to identify the place given to the lexicon in official tamazight documents. We will expose the methodologies underlying the teaching / learning of the lexicon through the analysis of the program, the accompanying document and the textbook. We rely on a body of study which includes the lexical activities proposed in the textbook, the instructions given in the program and the accompanying document. We also evaluate the innovative aspects presented by the latest official texts which have just appeared. Our analysis will focus on the place of the lexicon in these documents </description>
      <pubDate>lun., 18 avril 2022 12:27:09 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>sam., 23 avril 2022 12:07:17 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/5661</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>