<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Auteurs : Ali Aberkane</title>
    <link>https://aleph.edinum.org:443/5395</link>
    <description>Publications de Auteurs Ali Aberkane</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>La poétique de la transmutation dans Le château des destins croisés d’Italo Calvino</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/15268</link>
      <description>Ce chapitre propose une lecture narratologique et symbolique de Le château des destins croisés (1969) d’Italo Calvino à partir du concept de transmutation, entendu comme dynamique transformationnelle des signes, des récits et des systèmes de lecture. L’analyse met d’abord en évidence la double axialité du roman — articulation d’une horizontalité verbale et d’une verticalité picturale des tarots — qui produit une parataxe transmédiale et une herméneutique ouverte, fondée sur la combinatoire des arcanes (Visconti puis Tarot de Marseille). Le chapitre examine ensuite les effets de métanarration et de métalepse par lesquels le narrateur commente la difficulté d’interpréter les cartes et fait du tirage un acte performatif de signification. Cette poétique de la transmutation se déploie également dans la reprise et la transfiguration hybride des mythes (romances, récits chevaleresques, mythologie antique), ainsi que dans une dialectique entre les allégories de l’alchimie et l’« alchimie des allégories » (couleurs, éléments, dualismes cosmologiques). Enfin, la conclusion montre que l’œuvre construit un « langage tiers » : ni purement verbal, ni seulement pictural, mais hybride, instable, reconfigurable, invitant le lecteur à « lire le monde à l’envers ». يقترح هذا الفصل قراءةً سرديّةً ورمزيّةً لرواية كالفينو Çقلعة المصائر المتقاطعةÈ (1969) انطلاقًا من مفهوم التحوّل/الترسْمُتَة بوصفه ديناميّةً تُعيد تشكيل العلامات والحكايات وأنساق القراءة. تُبرز الدراسة أوّلًا ازدواجيّة المحور في بناء الرواية : أفقية النصّ اللفظي في مقابل عموديّة البعد التصويري لبطاقات التاروت، بما ينتج تجاورًا عبر-وسائطيًا وتأويلًا مفتوحًا يقوم على التوليف التركيبي لأركانات (تاروت فيسكونتي ثم تاروت مرسيليا). كما يتتبّع الفصل آليات الميتانَصّ والميتالِبس السرديّة التي يُعلّق بها الراوي على صعوبة تفسير البطاقات، جاعلًا من Çالسحب/القرعة” فعلًا دلاليًا أدائيًا. وتمتدّ شاعرية التحوّل إلى إعادة توظيف الأساطير وتهجينها (الحكايات الفروسية، الرومانس، الميثولوجيا القديمة)، وإلى جدلٍ بين استعارات الألكيمياء وÇألكيمياء الاستعاراتÈ (الألوان، العناصر، الثنائيات الكونيّة). وتخلص الدراسة إلى أنّ العمل يُنتج Çلغةً ثالثةÈ لا هي لفظيّة خالصة ولا تصويريّة محضة، بل هجينة قابلة لإعادة التركيب، تدعو القارئ إلى قلب منظور القراءة وإعادة توزيع المعنى. Il capitolo propone una lettura narratologica e simbolica de Il castello dei destini incrociati (1969) di Italo Calvino a partire dal concetto di trasmutazione, intesa come dinamica trasformativa dei segni, dei racconti e dei dispositivi interpretativi. L’analisi mette in luce la doppia assialità dell’opera — orizzontalità verbale e verticalità pittorica delle carte — che genera una paratassi transmediale e un’ermeneutica aperta, fondata sulla combinatoria degli arcani (Visconti e, poi, Tarot de Marseille). Si esaminano quindi i meccanismi di metanarrazione e di metalessi attraverso cui il narratore problematizza l’interpretazione delle carte e conferisce al tiraggio una portata performativa. La poetica della trasmutazione si estende inoltre alla ripresa e alla trasfigurazione ibrida dei miti (ciclo cavalleresco, romance, mitologia classica) e a una dialettica fra allegorie dell’alchimia e « alchimia delle allegorie” (colori, elementi, dualismi cosmologici). In conclusione, il romanzo costruisce un « linguaggio terzo », ibrido e riconfigurabile, che invita il lettore a una lettura rovesciata del mondo. This chapter offers a narratological and symbolic reading of Italo Calvino’s The Castle of Crossed Destinies (1969) through the concept of transmutation, understood as a transformative dynamic affecting signs, stories, and interpretive procedures. It first highlights the novel’s double axiality — the interaction between verbal horizontality and the pictorial verticality of tarot cards — which produces transmedial parataxis and an open hermeneutics grounded in combinatorial reading (Visconti cards, then the Tarot de Marseille). The analysis then focuses on metanarrative and metaleptic effects, in which the narrator repeatedly foregrounds the difficulty of interpretation and turns the tarot spread into a performative act of meaning-making. This poetics of transmutation also unfolds through the hybrid transfiguration of myths (chivalric matter, romance, classical mythology) and through a sustained dialectic between allegories of alchemy and an « alchemy of allegories” (colours, elements, cosmological dualisms). The conclusion argues that Calvino constructs a « third language” — neither purely verbal nor purely visual, but hybrid and reconfigurable — inviting readers to reverse habitual reading protocols and to “read the world upside down.” </description>
      <pubDate>mer., 17 déc. 2025 08:02:03 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>dim., 18 janv. 2026 08:42:53 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/15268</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Exploring Utilitarian Myths and Power Discourse in Fritz Lang’s Metropolis: A Critical Analysis</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/11756</link>
      <description>Metropolis is a science-fiction and silent film written by Thea von Harbou and directed by Fritz Lang. Originally premiered in 1927, the film footage remained missing for many years until its discovery and reassembly in Buenos Aires, Argentina in 2008. The restored version portrays the tumultuous fate of Freder, the son of the all-powerful businessman Fredersen, within a highly industrialized city. The film mainly deals, in a dystopian manner, with the devastating mechanisms of highly utilitarian societies and sheds light on the challenges posed by a largely rationalized, fascist regime in a pre-World War II context. Fritz Lang’s Metropolis delves into a “semiotics of ‘Loss’” (Grayson/Scheurer 2021: 43) featuring transhumanist aspects, which are constitutive parts of an illusionary teleology of total control over human nature. All these narrative elements articulate simultaneously the critical discourse of the Austrian film director. They vividly highlight totalitarian ideologies in a visionary and allegorical manner, exposing their control and power mechanisms (cf. Foucault 1966/2005: 414), which constitute the main subject of the present article. The aim is to deconstruct utilitarian myths as ideology (cf. Rosen 2003: 42) and discourse of power as well. متروبوليس هو فيلم خيال علمي صامت من تأليف ثيا فون هاربو وإخراج فريتز لانغ. عُرض الفيلم لأول مرة في عام 1927، واختفى لسنوات عديدة قبل أن يُعاد اكتشافه وإعادة تمثيله في بوينس آيرس، الأرجنتين، في عام 2008. تصوّر النسخة المرممة المصير المضطرب لفريد، ابن رجل الأعمال فريديرسن صاحب النفوذ الكبير، في مدينة صناعية عالية المستوى. يتناول الفيلم بطريقة هادفة وبائسة الآليات المدمرة للمجتمعات النفعية للغاية. كما يسلط الضوء على التحديات التي يفرضها النظام الفاشي العقلاني إلى حد كبير في سياق ما قبل الحرب العالمية الثانية. يغرق فيلم فريتز لانغ &quot;متروبوليس&quot; للمخرج فريتز لانغ المشاهد في عالم ميكانيكي من خلال سيميولوجيا الهلاك (غرايسون/شورير2021: 43)، حيث يتميز الفيلم بجوانب ما بعد الإنسانية التي تشكل عناصر مكونة لغائية وهمية للسيطرة الكاملة على الطبيعة البشرية. كل هذه السرديات تعبر في الوقت نفسه عن الخطاب النقدي للمخرج النمساوي. فهي تسلط الضوء على الأيديولوجيات الشمولية بطريقة رؤيوية ومجازية، وتفضح آليات السيطرة والسلطة فيها (فوكو 1966/2005: 414)، وهو المحور الرئيسي لهذا المقال. ويهدف إلى تفكيك الأساطير النفعية كأيديولوجيات (روزن3 200: 42 ) وخطابات السلطة. Metropolis est un film muet de science-fiction initialement écrit par Thea von Harbou et réalisé par Fritz Lang. Présenté pour la première fois en 1927, le film a disparu pendant de nombreuses années avant d'être redécouvert et recomposé à Buenos Aires, en Argentine, en 2008. La version restaurée dépeint le destin tumultueux de Freder, le fils du puissant homme d'affaires Fredersen, au sein d'une ville hautement industrialisée. Le film traite de manière significative et dystopique des mécanismes dévastateurs des sociétés hautement utilitaristes. En outre, il met en lumière les défis posés par un régime fasciste largement rationalisé dans le contexte d'avant la Seconde Guerre mondiale. Metropolis de Fritz Lang plonge le téléspectateur dans une mécanique sémiologique dite de « la perdition » (voir Grayson/Scheurer 2021: 43), en mettant en scène des aspects transhumanistes en tant qu’éléments constitutifs d'une téléologie illusoire de contrôle total de la nature humaine. Tous ces narratifs articulent simultanément le discours critique du réalisateur autrichien. Ils mettent en lumière les idéologies totalitaires de manière visionnaire et allégorique, en en exposant les mécanismes de contrôle et de pouvoir (Foucault 1966/2005: 414), ce qui constitue le principal objet de réflexion du présent article. Ce dernier vise également à déconstruire les mythes utilitaires en tant qu'idéologie (Rosen 2003: 42) et discours de pouvoir. </description>
      <pubDate>lun., 29 avril 2024 12:00:23 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>sam., 07 déc. 2024 00:31:41 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/11756</guid>
    </item>
    <item>
      <title>„Jenseits des Diskurses“ </title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/10383</link>
      <pubDate>mer., 27 déc. 2023 12:55:53 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>mer., 27 déc. 2023 13:57:38 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/10383</guid>
    </item>
    <item>
      <title>« Au-delà du discours ».</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/10382</link>
      <pubDate>mer., 27 déc. 2023 12:49:19 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>mer., 27 déc. 2023 13:53:11 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/10382</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Die wiedergefundene Zeit: Transhistorizität und Anachronie in Florian Illiesʼ1913. Was ich unbedingt noch erzählen wollte</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/10235</link>
      <description>Florian Illies‘ Erzählung „1913. Was ich unbedingt noch erzählen wollte“, die 2018 erschienen ist, schildert markante Ereignisse kurz vor dem Ausbruch des Ersten Weltkriegs sowie die Desillusionen des intellektuellen Bürgertums im Kontext der europäischen Spätmoderne. Kennzeichnend für jenen Epochenkomplex ist seine anachronistisch-heterotopische Zeitkonstruktion, die sowohl auf einem transmedialen als auch multiperspektivischen Narrativitätsprinzip beruht. Diesbezüglich beruft sich Illies auf Marcel Prousts berühmtes Werk Auf der Suche nach der verlorenen Zeit, das LeserInnen daran appelliert, jene Zeit angesichts ihrer eigenen „wiederzufinden“ . Daher lässt sich deren Historizität als intersubjektiver, transmedialer Textmodus begreifen. Hauptziel des vorliegenden Artikels ist es, die kaleidoskopische, mehrdimensionale und rhizomartige Darstellungsweise des Textes an den Tag zu legen. Darin liegen eine Zyklik und Symbolik der wechselnden Jahreszeiten, die den Effekt einer Gleichzeitigkeit des Ungleichzeitigen hervorrufen. Daher lässt sich fragen, inwiefern Illies Geschichtsschreibung sich als Impetus einer epochalen, textuellen und medialen Grenzziehung begreifen lässt.  قصة فلوريان إيليس1913 . „Was ich unbedingt noch erzählen wollte“ ، التي نُشرت في عام 2018، تصور أحداثًا مهمة وقعت قبل بداية الحرب العالمية الأولى. وقد يشير النص كذلك إلى خيبة أمل البرجوازية الفكرية في سياق الحداثة الأوروبية، حيث يتميز ببناء غير متجانس، إذ يقوم على مبدأ سردي ذي طبيعة ترانسميدية ووجهات نظر متعددة. في هذا الصدد يشير الكاتب مرارًا وتكرارًا إلى العمل الأدبي الشهير لمارسيل بروست الموسوم بحثًا عن “الزمن المفقود„، الذي يحث القارئ على إعادة اكتشاف هذا العصر وإحياء سياقه. فتستبد تاريخية إيليس عبر وسائطها وبينية الذاتية. يتطرق هذا المقال إلى تحليل طريقة التمثيل متعددة الأبعاد والأصول التي تميز الكتابة التاريخية للكاتب. ومن خلال تلك الجوانب، يتطرق المقال كذلك إلى تحليل وتصنيف النمط التمثيلي للنص القائم أساسا على مفارقات زمنية سردية. وهناك تدوير ورمزية متعلقة بالفصول المتغيرة تخلقان في السرد نوعا من الزمن غير المتزامن. لذلك قد نتساءل إلى أي مدى يمكن فهم وتصوير الكتابة التاريخية لايليس على أنها دافع لترسيم تاريخي يتجاوز حدوده النصية و السياقية والوسطية؟ Le récit de Florian Illies „1913. Was ich unbedingt noch erzählen wollte“, paru en 2018, dépeint des événements marquants survenus peu avant le début de la Première Guerre mondiale, ainsi que les désillusions de la bourgeoisie intellectuelle dans un contexte de modernité européenne. Le texte se caractérise par une construction anachronique et hétérotopique du récit, qui repose sur un principe narratif de nature transmédiale et à perspectives multiples. À cet égard, Illies se réfère de manière récurrente au célèbre ouvrage de Marcel Proust, „À la recherche du temps perdu“, qui incite le lecteur à redécouvrir et à resituer cette époque par rapport à son contexte. L’historicité qui en découle est opérée par une textualité intersubjective et transmédiale. L’objectif principal du présent article est d’analyser le mode de représentation kaléidoscopique, multidimensionnel et rhizomique, qui caractérise l’écriture historiographique d’Illies. Il y a là une cyclicité et un symbolisme des saisons changeantes qui créent l’effet d’une simultanéité du non-simultané. On peut donc se demander dans quelle mesure l’historiographie de l’auteur peut être comprise comme l’impulsion d’une démarcation époquale, textuelle et médiale. Florian Illies’ story “1913. Was ich unbedingt noch erzählen wollte”, which was published in 2018, depicts striking events shortly before the outbreak of the First World War, but also the disillusions of the intellectual bourgeoisie in the context of European modernity as well. One of the characteristics of the text is its anachronistic-heterotopic construction of time, which is based on both a transmedial and multi-perspectival principle of narrativity. In this regard, Illies refers to Marcel Proust’s famous work“ In Search of Lost Time” in a recurrent manner, which appeals to the reader in order to rediscover this pre-war period in its context. Therefore, Illies’ historicity can be regarded as an intersubjective, transmedial textual mode. The aim of this article is to focus on the kaleidoscopic, multidimensional and rhizome-like mode of representation of History in the text. It depicts a cyclicality and symbolism of the changing seasons that illustrate the contradictory effect of the contemporaneousness of the uncontemporary. Therefore, the question may be asked whether the author’s historiography can be considered as the impetus of an epochal, textual and medial demarcation. </description>
      <pubDate>sam., 16 déc. 2023 16:10:35 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>sam., 27 janv. 2024 09:28:25 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/10235</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Discours du jeu et jeux des discours </title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/5394</link>
      <pubDate>ven., 11 mars 2022 19:38:22 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>sam., 12 mars 2022 18:27:38 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/5394</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>