<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>linguistics</title>
    <link>https://aleph.edinum.org:443/5315</link>
    <description>Entrées d’index</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Approches linguistiques pour la traduction des textes religieux</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/12587</link>
      <description>La traduction des textes religieux a, depuis une époque très ancienne, suscité de nombreux débats parmi les grands théoriciens grecs et latins. Les réflexions principales de l’époque portaient sur la méthode à adopter pour traduire ce type de texte. Deux tendances ont alors émergé et ont prolongé le débat jusqu’à l’époque moderne : les méthodes littérale et libre. Dans cet article, nous avons examiné la cohérence des avis de Saint Jérôme et de son grand admirateur, Saint Augustin, qui ont plaidé pour et pratiqué l’approche littéraliste dans la traduction des textes sacrés. Nous avons basé notre analyse sur une étude linguistique principalement axée sur la lexicologie. Nous avons comparé des versets tirés de deux traductions du Coran : l’une adoptant une approche libre (celle de Malek Chebel) et l’autre une approche littérale (celle de Hamidullah). The translation of religious texts has long sparked debates among Greek and Latin theorists. The main issue at the time was which approach to adopt for translating such texts. Two trends emerged and have extended the debate into the modern era : the literal and free methods. This article examines the consistency of the views of Saint Jerome and his great admirer, Saint Augustine, who advocated and practiced the literalist approach to translating sacred texts. We based our analysis on a linguistic study fundamentally grounded in lexicology. We compared verses from two translations of the Quran : one using a free approach (by Malek Chebel) and the other using a literal approach (by Hamidullah). لطالما أثارت ترجمة النصوص الدينية، منذ زمن بعيد، العديد من النقاشات بين كبار المفكرين اليونانيين واللاتينيين. كانت الأفكار الرئيسية في ذلك الوقت تركز على الطريقة المناسبة لترجمة هذا النوع من النصوص. وقد ظهرت توجهات عديدة واستمرت النقاشات حتى العصر الحديث، بما في ذلك الطريقتين : الحرفية والحرّة. في هذه المقالة، قمنا بدراسة مدى اتساق آراء القديس جيروم ومعجبه الكبير القديس أوغسطين، الذين دافعوا عن وطبقوا النهج الحرفي في ترجمة النصوص المقدسة. استندنا في تحليلنا إلى دراسة لغوية تعتمد أساساً على علم المعاني. قمنا بمقارنة آيات مستخلصة من ترجمتيْن للقرآن : واحدة تتبع النهج الحرّ (ترجمة مالك شبل) وأخرى تتبع النهج الحرفي (ترجمة حميد الله). </description>
      <pubDate>mar., 06 août 2024 15:40:06 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>mar., 20 août 2024 10:11:44 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/12587</guid>
    </item>
    <item>
      <title>فتغنشتاين وفلسفة اللغة بين المقاربة التأويلية واللسانية على ضوء قراءات جاك بوفريس</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/11656</link>
      <description>التأويلية واللّسانية هي محاولة مقاربة اللغة بين الهيرمينوطيقا ومنطق اللسانيات المعاصرة أي بمعنى التوصّل الى الطريقة التي ندرك بها العلاقات بين ما هو لساني خاضع لنظام علمي خاص (أي التأويلية التّقليدية)، والتّأويلية التي تريد أن تكون فلسفية وتهدف هذه المقاربة أيضا الى تزويد الفلسفة بالموضوع والمنهج الذي يميزها بشكل جذري نحو تأسيس علمي خال من كل ذاتية. انّ اللّسانيات باعتبارها كفاءة التّبادل اللّساني العادي تعدّ التّصور الثّابت الذي تحلم الهيرمينوطيقا والتأويلية المعاصرة باستكماله بنهج يتجه نحو الجانب الإبداعي الذي يتعدّى حدود الكفاءة اللّسانية إلى الفهم والإظهار أو التّجاوز أيضا.  L'herméneutique et la linguistique tentent d'appréhender le langage à l'intersection entre l'herméneutique et la logique de la linguistique contemporaine. Il s'agit de trouver une manière de percevoir les relations entre ce qui relève de la linguistique, soumise à un système scientifique spécialisé (c'est-à-dire l'herméneutique traditionnelle), et l'herméneutique, qui aspire à une dimension philosophique. Alors que la linguistique vise l'efficacité des échanges langagiers ordinaires, l'herméneutique cherche à compléter cette vision en adoptant une approche créative, allant au-delà des limites de la compétence linguistique pour comprendre, montrer ou transcender. Wittgenstein, hermeneutics, and linguistics attempt to navigate language at the intersection of hermeneutics and contemporary linguistic logic. Their goal is to discern the relationship between linguistics, governed by a specialized scientific system (traditional hermeneutics), and hermeneutics, which aims for a philosophical dimension. While linguistics aims for the efficiency of everyday language exchange, hermeneutics seeks to complement this perception with a creative approach that extends beyond linguistic competence to understand, illustrate, or transcend.  </description>
      <pubDate>ven., 26 avril 2024 10:31:31 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>ven., 07 juin 2024 19:50:26 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/11656</guid>
    </item>
    <item>
      <title>مبدأ الفرضيّة عند تشومسكي</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/11439</link>
      <description>يلجأ تشومسكي في منهجه التفسيري لمختلف القضايا اللسانيّة إلى المبدأ العلمي وهو وضع فرضيات علميّة ينطلق منها لإثباتها أو تفنيدها وفق المعطيات التي يملكها، وقد استمدّ هذا المبدأ من العلوم البحتيّة متأثّرا بالريّاضيّات والفيزياء والعلوم البيولوجيّة والفلسفة، والمناهج العقليّة المنطقيّة، وقد لجأ إلى ذلك لأنّه تجاوز الملاحظة والوصف إلى التّفسير؛ تفسير البنيّة الدّاخليّة الذّهنيّة للّغة البشريّة في ذهن/دماغ المتكلّم المستمع المثالي. ويعتبر تشومسكي الفرضية العلميّة مبدأ أساسيّا في منهجه لا يمكن الاستغناء عنه، وهذا ما مكّنه من تفسير الكثير من القضايا المتعلّقة ببنية اللّغة، والرّد على خصومه من البنيويين والسّلوكيين وتفنيد آرائهم. كما مكّن نظريّته التوليديّة التّحويليّة من التطّور والتّوسّع والاستمرار رغم بعض المؤاخذات على فرضياته. Chomsky adhère au principe scientifique en formulant des hypothèses et en les testant par la suite à l'aide des données disponibles afin de les confirmer ou de les réfuter. Il a dérivé ce principe des sciences exactes, puisant son inspiration dans les mathématiques, la physique, les sciences biologiques, la philosophie et le raisonnement logique. Ce changement de cap, passant de l'observation et de la description pure et simple du langage à l'analyse, est motivé par son exploration des structures mentales internes sous-tendant le langage humain dans le cerveau des interlocuteurs idéaux. Chomsky considère l'hypothèse scientifique comme un pilier de son approche, lui permettant d'examiner diverses questions de structure linguistique et de réfuter les arguments des structuralistes et des béhavioristes. De plus, sa théorie générative et transformative a pu évoluer et persister malgré les critiques rencontrées. Chomsky adheres to the scientific principle by formulating hypotheses and subsequently testing them against available data to either confirm or refute them. He derived this principle from exact sciences, drawing influence from mathematics, physics, biological sciences, philosophy, and logical reasoning. This departure from mere observation and description of language towards analysis is driven by his exploration of the internal mental structures underlying human language within the brains of ideal interlocutors. Chomsky views the scientific hypothesis as a cornerstone of his approach, allowing him to scrutinize various language structure issues and rebut the arguments of structuralists and behaviorists. Additionally, his generative and transformative theory has been able to evolve and persist despite encountering criticism. </description>
      <pubDate>lun., 08 avril 2024 12:05:02 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>ven., 07 juin 2024 19:02:52 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/11439</guid>
    </item>
    <item>
      <title>دور المدونات الحاسوبية في بناء المعاجم الالكترونية لتعليم اللغة العربية للناطقين بغيرها</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/11638</link>
      <description>تعد المدونات الحاسوبية من بين المجالات التي استفادت بكثرة من التقانات الحديثة، وحققت ارتباطا قويا بين اللغة والحاسوب، حتى أصبحت أداة بحثية ومقاربة منهجية لا يمكن الاستغناء عنها في مختلف الدراسات اللغوية، والتي ترتبط بشكل مباشر باللسانيات الحاسوبية، والمعالجة الآلية للغات الطبيعية، كما يمكن استثمارها في مجال الصناعة المعجمية، والتعليمية، والترجمة وغيرها من المجالات، وذلك يعود للميزات التي تتيحها هذه المدونات اللغوية من توفير كم هائل للبيانات النصية، واختصار الجهد والوقت وتنظيم المعلومات وتصنيفها، والقدرة على استرجاعها. Les blogs linguistiques figurent parmi les domaines qui ont largement bénéficié des technologies modernes, établissant ainsi un lien solide entre la langue et l'ordinateur. Ils sont devenus un outil de recherche indispensable et une approche méthodologique dans diverses études linguistiques, directement liées à la linguistique computationnelle et au traitement automatique des langues naturelles. Ils peuvent également être exploités dans le domaine de l'industrie lexicale, de l'éducation, de la traduction et d'autres domaines, grâce aux avantages qu'ils offrent, notamment la fourniture d'une énorme quantité de données textuelles, la réduction des efforts et du temps, l'organisation et la classification des informations, ainsi que la facilité de recherche. Linguistic blogs have greatly benefited from modern technologies, establishing a strong connection between language and computers. They have become indispensable research tools and methodological approaches in various linguistic studies, directly related to computational linguistics and natural language processing. Additionally, they can be leveraged in the field of lexical industry, education, translation, and other areas due to the advantages they offer, such as providing vast amounts of textual data, reducing effort and time, organizing and classifying information, and facilitating retrieval. </description>
      <pubDate>jeu., 25 avril 2024 16:59:37 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>jeu., 06 juin 2024 14:00:33 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/11638</guid>
    </item>
    <item>
      <title>آليات بناء مناهج اللغة العربية في المدرسة الجزائرية</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/6539</link>
      <description>لا فائدة من تعلم أي علم إذ لم يعد بالنفع والفائدة على المتعلم وعلى المجتمع الذي يعيش فيه. فأهمية التفاعل مع المجتمع تعتبر من أهم الأسس التي تقوم عليها المناهج المبنية وفق النظرية الوظيفية في العملية التعليمية. مناهج اللغة العربية لا بد أن تهتم بجعل المتعلم قادرا على إنجاز المهمات والوظائف التي تتطلبها الحياة اليومية في المجتمع، فتعليم اللغة في مراحل التعليم المختلفة، ينبغي أن يوجه المتعلم إلى ممارسة ألوان النشاطات اللغوية الكتابية منها والشفهية. There is no use for acquiring any given science if the latter does not offer any value to its beholder and the society, he/she lives in. Thus, interacting with society is one of the most important foundations that the curricula constructed according functionalism in the education process is based upon.The Arabic language curriculum must be concerned with making the learner able to accomplish the tasks and jobs that he/she faces in the daily within the society. The process of teaching the language at different levels of education should direct the learner towards practicing diverse linguistic activities, both written and oral.  Il ne sert à rien d’acquérir une science donnée si celle-ci n’offre aucune valeur à son utilisateur et à la société dans laquelle il vit. Ainsi, l’interaction avec la société est l’un des fondements les plus importants que les programmes ont construits selon le fonctionnalisme dans l’éducation processus est basé sur.Le programme de langue arabe doit viser à rendre l’apprenant capable d’accomplir les tâches et les emplois auxquels il / elle est confrontée au quotidien au sein de la société. Le processus d’enseignement de la langue à différents niveaux d’enseignement doit orienter l’apprenant vers la pratique de diverses activités linguistiques, écrites et orales. </description>
      <pubDate>lun., 18 juil. 2022 17:41:07 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>lun., 18 juil. 2022 17:42:24 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/6539</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Le recentrement fictionnel à l’épreuve de la médiacritique littéraire dans 2084, La fin du monde de Boualem Sansal et L’Olympe des infortunes de Yasmina Khadra</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/5397</link>
      <description>Nous aborderons dans cette contribution un type particulier de discours tenu par les médias sur les textes littéraires : la médiacritique littéraire. Nous privilégierons l’observation de la mise en place de certaines stratégies discursives dans L’Olympe des infortunes de Yasmina Khadra et 2084, La fin du monde de Boualem Sansal. Il s’agira d’exploiter, pour le besoin de notre analyse, une approche autour du recentrement fictionnel articulée à la théorie des mondes possibles. في هذه المساهمة، سنتناول نوعًا معينًا من الخطاب الذي تستخدمه وسائل الإعلام حول النصوص الأدبية : النقد الإعلامي الأدبي.سوف نفضل ملاحظة تنفيذ بعض الاستراتيجيات الخطابية في .صنصال لبوعلام 2084, La Fin du mondeو لياسمينة خضراء , L’Olympe des infortunesستكون مسألة استغلال ، لاحتياجات تحليلنا ، نهجًا حول إعادة التركيز الخيالي المفصل مع نظرية العوالم الممكنة In this contribution, we are going to analyse a particular type of discourse held by the media on literary texts: the literary mediacritic. We will use the observation of the implementation of certain discursive strategies in Yasmina Khadra’s L’Olympe des infortunes and 2084, La Fin du monde by Boualem Sansal. It will be a question of exploiting for the purpose of our analysis an approach around fictional refocusing articulated with the theory of « possible worlds ». </description>
      <pubDate>sam., 12 mars 2022 08:41:20 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>mar., 15 mars 2022 04:31:39 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/5397</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>