<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Auteurs : Amel Afia</title>
    <link>https://aleph.edinum.org:443/3987</link>
    <description>Publications de Auteurs Amel Afia</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Task-Based Error Analysis in an English-Medium Instruction Context : STEM Students</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/14151</link>
      <description>The increasing adoption of English-Medium Instruction (EMI) in non-English-speaking countries has posed significant linguistic challenges for STEM students, particularly in technical vocabulary, academic writing, and critical thinking skills. This study examines the most frequent linguistic and cognitive errors made by EMI STEM students in Algeria and evaluates the effectiveness of Task-Based Learning (TBL) as a corrective strategy.A mixed-methods approach was employed, combining quantitative analysis of students’ written and oral productions with qualitative feedback from instructors and students. Errors were categorized into four types : mechanical (grammar, spelling, punctuation), lexical (misuse of technical vocabulary), cognitive (misinterpretation of concepts), and presentation (coherence and organization issues). A pre-test/post-test framework assessed the impact of TBL-based corrective feedback over a three-month period.The results revealed that lexical and mechanical errors were the most frequent, significantly affecting students’ academic performance. Task-based corrective interventions led to a 16 % reduction in lexical errors and a 13 % reduction in mechanical errors, highlighting the effectiveness of TBL in EMI STEM education. Additionally, students reported greater confidence in using English for scientific communication.These findings suggest that integrating structured language support and TBL strategies in EMI curricula can enhance STEM students’ language proficiency and academic success. Further research should explore longitudinal effects of TBL on language retention and its applicability in different EMI contexts worldwide. أدى الاعتماد المتزايد لأسلوب التدريس باللغة الإنجليزية (EMI) في الدول غير الناطقة بالإنجليزية إلى تحديات لغوية كبيرة لطلاب العلوم التكنولوجيا، الهندسة، والرياضيات (STEM)، خاصة فيما يتعلق بالمفردات التقنية، الكتابة الأكاديمية، والتفكير النقدي. تهدف هذه الدراسة إلى تحليل الأخطاء اللغوية والمعرفية الأكثر شيوعًا بين طلاب EMI في الجزائر وتقييم فعالية التعلم القائم على المهام (TBL) كإستراتيجية تصحيحية. استخدمت الدراسة منهجية مختلطة تجمع بين التحليل الكمي للأداء الكتابي والشفهي للطلاب والتقييم النوعي من قبل الأساتذة والطلاب. تم تصنيف الأخطاء إلى أربع فئات : الأخطاء الميكانيكية (النحو، الإملاء، الترقيم)، الأخطاء المعجمية (الاستخدام غير الصحيح للمصطلحات التقنية)، الأخطاء المعرفية (سوء تفسير المفاهيم)، وأخطاء العرض والتقديم (مشاكل التنظيم والتماسك النصي). تم تطبيق نموذج اختبار قبلي/بعدي لتقييم تأثير التغذية الراجعة التصحيحية القائمة على TBL خلال فترة ثلاثة أشهر. أظهرت النتائج أن الأخطاء المعجمية والميكانيكية كانت الأكثر شيوعًا، مما أثر بشكل كبير على الأداء الأكاديمي للطلاب. وقد ساهمت التدخلات التصحيحية عبر TBL في تقليل الأخطاء المعجمية بنسبة 16 % والأخطاء الميكانيكية بنسبة 13 %، مما يدل على فعالية TBL في التعليم EMI في مجالات STEM. كما أشار الطلاب إلى تحسن في الثقة باستخدام اللغة الإنجليزية في التواصل العلمي. تشير هذه النتائج إلى أن دمج الدعم اللغوي المنظم واستراتيجيات TBL في مناهج EMI يمكن أن يعزز الكفاءة اللغوية والنجاح الأكاديمي لطلاب STEM. وتقترح الدراسة المستقبلية فحص التأثيرات طويلة المدى لـ TBL على اكتساب اللغة وتكييفه في سياقات EMI المختلفة عالميًا. L’adoption croissante de l’enseignement en anglais (EMI) dans les pays non anglophones pose des défis linguistiques majeurs aux étudiants en sciences, technologie, ingénierie et mathématiques (STEM), notamment en matière de vocabulaire technique, d’écriture académique et de pensée critique. Cette étude examine les erreurs linguistiques et cognitives les plus fréquentes chez les étudiants EMI en Algérie et évalue l’efficacité de l’apprentissage basé sur les tâches (TBL) comme stratégie corrective.Une approche mixte a été utilisée, combinant l’analyse quantitative des productions écrites et orales des étudiants avec des retours qualitatifs des enseignants et des étudiants. Les erreurs ont été classifiées en quatre catégories : mécaniques (grammaire, orthographe, ponctuation), lexicales (mauvaise utilisation du vocabulaire technique), cognitives (mauvaise interprétation des concepts) et de présentation (problèmes de cohérence et d’organisation). Un dispositif de pré-test/post-test a permis d’évaluer l’impact du feedback correctif basé sur le TBL sur une période de trois mois.Les résultats montrent que les erreurs lexicales et mécaniques sont les plus fréquentes, ayant un impact significatif sur la performance académique des étudiants. Les interventions correctives basées sur le TBL ont permis de réduire de 16 % les erreurs lexicales et de 13 % les erreurs mécaniques, démontrant l’efficacité du TBL dans l’apprentissage des EMI en STEM. De plus, les étudiants ont signalé une meilleure confiance dans l’utilisation de l’anglais pour la communication scientifique.Ces résultats suggèrent que l’intégration d’un accompagnement linguistique structuré et des stratégies TBL dans les programmes EMI peut améliorer la maîtrise linguistique et la réussite académique des étudiants en STEM. Des recherches futures devraient examiner les effets à long terme du TBL sur la rétention linguistique et son applicabilité dans différents contextes EMI à l’échelle internationale. </description>
      <pubDate>mer., 02 avril 2025 10:46:29 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>sam., 13 déc. 2025 15:01:46 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/14151</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Technical English Vocabulary Tasks for Engineering: Practice Variation</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/3391</link>
      <description>With the growth and development of ESP in business and technical fields of study and work, learning technical vocabulary is one of the most crucial factors for students to succeed in their technical English learning. In this study, the researcher suggests a variety of task samples which would be adequate to the teaching of technical English vocabulary in the study field of engineering. A questionnaire was administered to 36 post graduate engineering students from the faculty of engineering at Annaba University, the results revealed that the majority of the students have issues of understanding new technical English vocabulary and do not make enough vocabulary practice in the classroom. An interview, also, was directed to the teacher of ESP at the same faculty; the teacher confirmed that he deals only with translation into French or sometimes into Arabic in order to explain the new technical terms. مع نمو وتطور اللغة الانجليزية لأغراض خاصة في مجالات العمل و الدراسة التقنية ، فان تعلم المفردات التقنية هو واحد من أهم العوامل لنجاح الطلاب في تعلم اللغة الإنجليزية التقنية. في هذه الدراسة، يقترح الباحث مجموعة متنوعة من عينات التمارين التي من شأنها أن تكون كافية لتعليم المفردات الإنجليزية التقنية في مجال علوم المهندس. تم إعطاء استبيان لـ 36 طالباً من طلاب الدراسات العليا في علوم المهندس من كلية الهندسة في جامعة عنابة، وكشفت النتائج أن غالبية الطلاب لديهم صعوبات في فهم مفردات إنجليزية تقنية جديدة ولا يقومون بالتطبيقات الكافية في الفصول الدراسية. كما تم القيام بحوار مع مدرس اللغة الإنجليزية في نفس الكلية’ إذ أكد هذا الأخير أنه يستند فقط على الترجمة إلى الفرنسية أو في بعض الأحيان إلى اللغة العربية من أجل شرح المصطلحات التقنية الجديدة. Avec l'évolution et le développement de l’Anglais pour des objectifs spécifiques dans les domaines scientifiques et techniques, l'apprentissage du vocabulaire technique est un des facteurs les plus importants pour les étudiants pour réussir en leurs études en anglais technique. Dans cette étude, le chercheur suggère une variété d'échantillons d’exercices qui seraient adéquats à l'enseignement de vocabulaire technique en anglais dans le domaine d'engineering. Un questionnaire a été visé au 36 étudiants post graduats de la faculté d’engineering à l'Université d’Annaba, les résultats ont révélé que la majorité des étudiants a des difficultés à comprendre le nouveau vocabulaire technique en anglais et ne fait pas des exercices dans la classe. Une interview, aussi, a été dirigée à l'enseignant de l’Anglais dans la même faculté; l'enseignant a confirmé qu'il utilise, seulement, la traduction en français ou quelquefois en arabe pour expliquer les nouveaux termes techniques. L’Anglais pour des objectifs spécifiques, vocabulaire technique en anglais, pratique, étudiants d’engineering </description>
      <pubDate>mar., 15 déc. 2020 21:39:58 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>sam., 22 mai 2021 12:43:51 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/3391</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>