<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Training</title>
    <link>https://aleph.edinum.org:443/3621</link>
    <description>Entrées d’index</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>أهداف الترجمة البيداغوجية والمهنية </title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/12317</link>
      <description>كانت الترجمة متصلة بمباحث علمية متعددة كالأدب والفلسفة ثم أصبحت علما قائما بذاته في منتصف القرن العشرين يُدرس في المعاهد والجامعات بمختلف بقاع العالم. والترجمة لها تقنياتها واستراتيجياتها وبرامجها التعليمية، ولهذا هناك ما يعرف بالترجمة البيداغوجية والترجمة المهنية. فماهي خصوصياتهما وما الفرق بينهما؟  قد تعمل الترجمة البيداغوجية على تلقين أساليب الترجمة وأصول العمل بها ولكن ذلك غير كاف لتكوين المترجمين المحترفين الذي يتطلب نمطا معينا من التعليم والتدريب، وهو ما سنبحثه بالوصف والتحليل من أجل تبيان الهدف من تدريس كلتا الترجمتين البيداغوجية والمهنية. Autrefois, la traduction était liée à d’autres disciplines des sciences humaines telles que la littérature et la philosophie. Cependant, elle est devenue une science à part entière au milieu du 20e siècle, enseignée dans les instituts et universités du monde entier. La traduction possède ses propres techniques, stratégies et programmes d’enseignement. C’est pourquoi il existe ce qu’on appelle la traduction pédagogique et la traduction professionnelle. Quelles sont les spécificités et les distinctions de chacune d'elles ? La traduction pédagogique est censée inculquer les procédés de la traduction et ses techniques de travail, mais cela demeure insuffisant pour former des traducteurs professionnels, ce qui exige une méthode d’enseignement et de formation spécifique. C’est cette question que nous allons décrire et analyser pour déterminer les objectifs de l’enseignement de la traduction pédagogique et professionnelle. Previously, translation was linked to other disciplines such as literature and philosophy. However, it became an independent science in the mid-20th century, taught at institutes and universities worldwide. Translation has its own techniques, strategies, and programs, leading to the distinction between pedagogical translation and professional translation. What are their specificities and differences? Pedagogical translation aims to teach translation methods and techniques, but this is insufficient for training professional translators, which requires a specific method of teaching and training. This is the issue we will describe and analyze to determine the objectives of teaching both pedagogical and professional translation. </description>
      <pubDate>mar., 25 juin 2024 10:22:56 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>mer., 14 août 2024 10:16:55 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/12317</guid>
    </item>
    <item>
      <title>التكوين بالمدارس العليا للأساتذة ودوره في ترسيخ قيم المسؤولية الاجتماعية لدى الطالب - الأستاذ. المدرسة العليا للأسات</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/9525</link>
      <description>تركز سياسة تكوين الأساتذة بالمدارس العليا للأساتذة على الجانب المعرفي من خلال برمجة مقاييس في التخصصات المدّرسة بنسبة كبيرة ونسبة ضعيفة من المقاييس البيداغوجية، وأيضا تخصيص مدة شهرين من المسار الدراسي للطالب في سنة تخرجه للقيام بتدريب ميداني في مؤسسات تطبيقية تابعة لوزارة التربية والتعليم. يتمكن الطالب من خلاله من الاحتكاك بميدان مهنته المستقبلية. يدعونا هذا الواقع كمختصين للتساؤل وطرح عدة انشغالات حول مدى استجابة برامج التكوين لترسيخ قيم المسؤولية الاجتماعية . توصلنا الى أن استراتيجية التكوين بالمدرسة تفتقر الى هيئة رسمية تتكفل بترسيخ قيم المسؤولية الاجتماعية لدى طلبتها، وأن برامجها لا تدرج تلك القيم في مضمونها بصفة رسمية، خلافا لما هو معمول به على مستوى جامعات بعض الدول العربية. La stratégie des Écoles normales supérieures dans le domaine de la formation initiale des enseignants donne plus d’importance aux savoirs à travers des modules de spécialités par apport aux modules pédagogiques, et elle couronne la formation avec un stage pratique à la fin du cursus universitaires du formés. Ceci nous a poussé à poser les questions suivantes : - La stratégie de formation des futurs enseignants les aide-elle à inculquer les principes de la responsabilité sociale dans leurs futures pratiques professionnelles ? -les curriculums et les programmes de formation contiennent-ils les valeurs de la responsabilité sociale ? - existe –il une structure officielle dans l’enseignement supérieure qui a pour mission introduire la culture de la responsabilité sociale dans la formation initiale des enseignants ? La présente communication a pour objectif ; trouver de réponses à ses préoccupations. The strategy of the Ecole's Nonmales Superiors in the field of initial teacher training gives more importance to knowledge through specialty modules than to pedagogical modules, and it crowns the training with a practical internship at the end of the university course of the trained. This prompted us to ask the following questions: - Does the training strategy for future teachers help them to inculcate the principles of social responsibility in their future professional practices? - do the curricula and training programs contain the values ​​of social responsibility? - is there an official structure in higher education whose mission is to introduce the culture of social responsibility in the initial training of teachers? This communication aims to; find answers to their concerns. </description>
      <pubDate>sam., 26 août 2023 15:21:26 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>sam., 06 janv. 2024 12:12:49 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/9525</guid>
    </item>
    <item>
      <title>التّكوين المتخصّص للمعلّم في المسار الجامعي وفق المدخل التّواصلي</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/9244</link>
      <description>يمثّل المعلّم المتركز الأساس في تطبيق المنهاج التّعليمي، وعليه إنّ الاهتمام بتكوينه قبل الخدمة وبعدها مسؤوليّة مهمّة تقع على عاتق المتخصّصين والمختصّين في المنهاج التّعليمي وتعليميّة اللّغات، وعليه تبيّن البحث أنّ برامج التّكوين المتخصّصة لإعداد أستاذ اللّغة العربيّة تفتقر إلى بعض النّقائص وفق مبادئ المدخل التّواصلي، ولذلك نقترح نماذج تقويم حديثة للتّدريس، تجتمع فيها مكوّنات برنامج التّكوين العناصر اللّغوية، والمهاريّة، والشّخصيّة، والثّقافيّة، والاجتماعيّة الحقيقيّة التّي تتوافق مع المنهاج المدرّس في المرحلة الابتدائيّة. L’enseignant représente la base de l’application du programme éducatif et, par conséquent, l’attention à sa formation avant et après le service est une responsabilité importante qui incombe aux spécialistes et aux spécialistes du programme éducatif et des langues d’enseignement, et par conséquent la recherche a révélé que les programmes de formation spécialisés pour préparer un professeur de langue arabe manquent de communication selon certains principes de communication. compatibles avec le programme scolaire du primaire. The focused teacher represents the basis for the application of the educational curriculum, and accordingly, attention to its formation before and after service is an important responsibility that falls on the shoulders of specialists and specialists in the educational curriculum and teaching languages, and accordingly the research revealed that the specialized training programs for preparing an Arabic language teacher lack communication according to some principles of communication. We propose modern evaluation models for teaching, in which the components of the training program combine the real linguistic, skill, personal, cultural and social elements that are compatible with the school curriculum in the primary stage. </description>
      <pubDate>mer., 21 juin 2023 07:53:29 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>sam., 06 janv. 2024 11:55:17 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/9244</guid>
    </item>
    <item>
      <title>L’enseignement à l’université : Entre formation et expérience professionnelle</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/3609</link>
      <description>Les enseignants universitaires, tout comme ceux du système éducatif, sont, souvent, confrontés, en début de carrière, à des situations dans lesquelles ils doivent employer leurs capacités, leurs connaissances, leurs stratégies acquises pour élaborer des activités développées dans des formations, lui permettant de faire face à des situations problèmes en enseignement. Cet article présente un travail qui a pour objectif de repenser l’intérêt et l’importance de la formation des enseignants de FLE, basé sur des résultats observables et sur notre expérience en tant qu’enseignante de FLE. Effectivement, l’objectif de cet article est de combler une lacune dans la formation des enseignants-chercheurs à l’université algérienne, qui la plupart d’entre eux n’ont pas reçu la moindre formation en pédagogie. غالبًا ما يواجه لأساتذة الجامعيين، تمامًا مثل أولئك الموجودين في النظام التعليمي التربوي ، في بداية حياتهم المهنية ، مواقف يتعين عليهم فيها استخدام قدراتهم ومعرفتهم واستراتيجياتهم المكتسبة لتطوير الأنشطة التي تم تطويرها في الدورات التدريبية ، مما يسمح لهم التعامل و التأقلم مع المواقف الإشكالية في التدريس. يقدم هذا المقال عملاً يهدف إلى إعادة التفكير في اهتمام وأهمية تدريب معلمي اللغة الفرنسية كلغة أجنبية في الجامعة ,استنادًا إلى النتائج الملحوظة وخبرتنا كمدرس اللغة الفرنسية كلغة أجنبية. بالفعل, الهدف من هذا المقال هو سد الفجوة في تدريب أساتذة الجامعة الجزائرية، الذين لم يتلقوا، في معظمهم، أي تدريب في مجال استراتيجيات التدريس وعلم أصول التدريس.  University teachers, like all those coming from the education system, are often confronted, at the beginning of their careers, with the situations in which they have to use all their capacities, their knowledge, their strategies acquired to develop activities in training programs to cope with situational problems in teaching.  This article presents a work that aims to rethink the interest and importance of teacher training in FFL, based on observable results and our experience as a teacher of FFL. Indeed, the purpose of this article is to fill a gap in the training of teacher researchers at the Algerian University, which, most of them, have not received any training in pedagogy. </description>
      <pubDate>sam., 23 janv. 2021 11:59:49 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>ven., 23 juil. 2021 09:28:40 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/3609</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>