<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>culture</title>
    <link>https://aleph.edinum.org:443/3312</link>
    <description>Entrées d’index</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>النقد الثقافي : قراءة في التحول من النص الجمالي إلى النسق الثقافي</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/14513</link>
      <description>يأتي بروز النقد الثقافي في سياق تحوّلي يهدف إلى تجاوز القراءات الجمالية التقليدية. ويُبرز القيمة المعرفية للثقافة باعتبارها نظامًا لإنتاج المعنى يشكّل تمثّلاتنا وتفكيرنا وطرق تأويلنا للنصوص. ومن خلال مقاربة تستند إلى السياقات الاجتماعية والتاريخية والمؤسسية، يتعامل النقد الثقافي مع النصوص بوصفها حوامل لأيديولوجيات مضمرة وبُنى رمزية. وتسعى هذه الدراسة إلى استنطاق الطبقات العميقة للنصوص وكشف منطقها الخفي، بالاستفادة من معطيات العلوم الإنسانية والفن والإعلام لإنتاج قراءة شاملة للخطابات. L’émergence de la critique culturelle s’inscrit dans une dynamique de rupture avec les lectures esthétiques traditionnelles. Elle met en lumière la valeur heuristique de la culture comme système de production du sens, influençant nos représentations, nos émotions et nos processus interprétatifs. À travers une approche fondée sur les contextes socioculturels, historiques et institutionnels, la critique culturelle propose de lire les textes littéraires comme porteurs d’idéologies implicites et de structures symboliques. Cette recherche s’attache ainsi à interroger les strates profondes des textes et à en dévoiler les logiques cachées, en intégrant l’apport des sciences humaines, de l’art et de la communication dans une lecture transversale des discours. The emergence of cultural criticism aligns with a rupture from traditional aesthetic readings. It highlights the heuristic value of culture as a system of meaning production that shapes our knowledge, emotions, and interpretive frameworks. Through an approach rooted in sociocultural, historical, and institutional contexts, cultural criticism considers literary texts as carriers of implicit ideologies and symbolic structures. This research investigates the deeper layers of texts, uncovering hidden logics, and integrates contributions from the humanities, art, and communication to propose a transversal reading of discourses. </description>
      <pubDate>mer., 21 mai 2025 09:28:47 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>mer., 21 mai 2025 09:28:47 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/14513</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Il mondo interiore dei harraga durante l’integrazione sociale</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/13610</link>
      <description>L'articolo esplora il concetto di etnopsichiatria come disciplina che unisce antropologia e psicologia, focalizzandosi sullo studio del benessere mentale degli immigrati, in particolare dei &quot;harraga&quot; (migranti irregolari), durante il processo di integrazione sociale. Si esamina come il disturbo psicologico si manifesta nei migranti, inizialmente caratterizzato da un'emotività euforica, seguita da delusione e insoddisfazione. L'etnopsichiatria considera il contesto culturale dell'individuo e utilizza il linguaggio e i simboli specifici della sua cultura per facilitare la cura e migliorare l'efficacia del trattamento terapeutico. Il contributo della disciplina offre nuove prospettive per comprendere le dinamiche psicologiche degli individui provenienti da diverse realtà culturali. المقال يناقش الإتنو-سيكيات كجسر بين الأنثروبولوجيا وعلم النفس، مع التركيز على الحالة النفسية للمهاجرين غير الشرعيين (الحراقة) أثناء عملية الاندماج الاجتماعي. يصف التغيير العاطفي للمهاجرين خلال المراحل الأولى من النشوة التي تليها خيبة الأمل وعدم الرضا. تهدف الإتنو-سيكيات إلى فهم وعلاج الاضطرابات النفسية من خلال النظر في السياق الثقافي واستخدام اللغة والرموز الداخلية لثقافة المريض لتسهيل وتفعيل العملية العلاجية. L'article explore le concept d'étnopsychiatrie comme une discipline qui relie l'anthropologie et la psychologie, en se concentrant sur le bien-être mental des immigrés, en particulier des &quot;harraga&quot; (migrants irréguliers), pendant le processus d'intégration sociale. Il examine comment les troubles psychologiques se manifestent chez les migrants, d'abord caractérisés par une euphorie émotionnelle, suivie de déception et d'insatisfaction. L'étnopsychiatrie prend en compte le contexte culturel de l'individu et utilise le langage et les symboles propres à sa culture pour faciliter la guérison et améliorer l'efficacité du traitement thérapeutique. La discipline apporte de nouvelles perspectives pour comprendre les dynamiques psychologiques des individus issus de différentes réalités culturelles. The article explores the concept of ethnopsychiatry as a discipline that bridges anthropology and psychology, focusing on the mental well-being of immigrants, particularly «harraga» (irregular migrants), during the process of social integration. It examines how psychological disorders manifest in migrants, initially characterized by emotional euphoria, followed by disappointment and dissatisfaction. Ethnopsychiatry considers the cultural context of the individual and uses the language and symbols specific to their culture to facilitate healing and improve the effectiveness of therapeutic treatment. The discipline offers new perspectives on understanding the psychological dynamics of individuals from different cultural realities. </description>
      <pubDate>ven., 13 déc. 2024 11:08:39 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>ven., 13 déc. 2024 11:53:21 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/13610</guid>
    </item>
    <item>
      <title>المقاولة النسوية في الجزائر: قراءة ثقافية </title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/13229</link>
      <description>انطلاقا من فكرة أن كل سلوك بشري له سياقات ثقافية، كانت دراستنا تصب في هذا لمحور الثقافي للمقاولة النسوية وما تحمله من دلالات ثقافوية، تجلت أولى معالم هذه الدراسة وأهدافها في فهم واقع المقاولة النسوية في الجزائر ومطارحة المقاولة النسوية كثقافةـ « باعتبار الثقافة هي أسلوب حياة الأفراد ». فإن منحي دراستنا توجه إلى المقاربة الجندرية وتجلياتها في الموضوع؛ حيث ظهر لنا التأثير الواضح للبعد الجندري في المرأة المقاولة، كذلك بعض من المعوقات الثقافة التي تواجه المرأة المقاولة، وصولا إلى الترددات التي حملتها هذه الممارسة مما جعلنا نضعها تحت مجهر المقارنة هل هي تحديث أم حداثة؟ وكانت الإجابة على التساؤلات المباشرة والغير مباشرة دليل لإيصال بحثنا إلى الحقائق مع الكشف عن معاني مستترة ولامقولة ولا معلنة في فضاء هذا الموضوع الذي ألزمنا للدمج بين تخصصين علم الاجتماع تنظيم وعمل والأنثروبولوجيا. Partant de l’idée que tout comportement humain a des contextes culturels, notre étude se déversait en cela sur l’axe culturel de l’entrepreneuriat féministe et les connotations culturelles qu’il porte sur les individus. La bourse de notre étude dirigée vers l’approche de genre et ses manifestations dans le sujet, qui nous a montré l’impact clair de la dimension de genre sur la femme entrepreneure, ainsi que certains des obstacles culturels auxquels est confrontée la femme entrepreneure, jusqu’aux fréquences portées par cette pratique, qui nous l’a fait mettre sous le microscope de la comparaison, est-ce la modernité ou la modernité ? La réponse aux questions directes et indirectes a été un guide pour la conduite de notre recherche de faits et la détection de sens cachés qui ne sont ni dits ni déclarés dans l’espace de ce sujet, ce qui nous a obligés à fusionner entre les disciplines de la sociologie, de l’organisation et le travail, et l’anthropologie.  Proceeding from the idea that all human behavior has cultural contexts, our study was pouring into this to the cultural axis of feminist entrepreneurship and the cultural connotations it bears. individuals.” The scholarship of our study directed to the gender approach and its manifestations in the subject, which showed us the clear impact of the gender dimension on the entrepreneurial woman, as well as some of the cultural obstacles facing the entrepreneurial woman, up to the frequencies carried by this practice, which made us put it under the microscope of comparison, is it modernity or modernity ? The answer to the direct and indirect questions was a guide to the conduct of our research to facts and the detection of hidden meanings that are neither said nor declared in the space of this subject, which obligated us to merge between the disciplines of sociology, organization and work, and anthropology.  </description>
      <pubDate>ven., 22 nov. 2024 19:27:58 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>mar., 03 déc. 2024 20:39:45 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/13229</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Crossing Cultures : Unravelling Pragmatic Complexities in Translating Religious Expressions from Algerian Arabic to English</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/12346</link>
      <description>Effective communication between societies relies on translation as a crucial tool. Translation facilitates communication among individuals who speak different languages, serving as a conduit for transferring meaning. It is more than a simple transference of information from the source language to the target language; it is a nuanced process that demands the conveyance of all semantic elements present in the source language. The resulting target text must be not only linguistically accurate but also equivalent in meaning to the source text. This study seeks to explore pragmatic failures in translating religious politeness expressions from Algerian Arabic into English. Speech acts have been extracted from various everyday communication contexts, reflecting diverse speech events. The participants consist of 30 randomly selected Master’s students pursuing degrees in translation studies at the University of Oran. Both quantitative and qualitative methodologies were employed in the evaluation and analysis of the collected data. The findings reveal that insufficient pragma-religious competence often leads to alterations in the intended meaning of the source message. While a subset of Arabic religious formulations successfully translates into corresponding English expressions, numerous Arabic expressions encounter pragmatic challenges, hindering their ability to convey comparable religious meanings in English. The study underscores the necessity of learning the cultural code that aligns with the use of potential equivalents in the target language to mitigate pragmatic failures. In conclusion, this research sheds light on the complexities of translating religious politeness expressions and emphasises the significance of cultural awareness to avoid pragmatic failures when working across languages. الترجمة ضرورية للتواصل بين المجتمعات. إنها طريقة للتواصل بين الأشخاص الذين لديهم لغات مختلفة. لا يقتصر الأمر على نقل المعنى من اللغة المصدر إلى اللغة الهدف، ولكنه أيضًا عملية تتضمن نقل جميع ميزات المعنى في اللغة المصدر، ويجب أن يكون النص الهدف مكافئًا للنص المصدر. تشمل البحوث الحالية الفشل التداولي للترجمة الإنجليزية لبعض العبارات الدينية وصيغ التحية باللغة العربية. تمت ترجمة الصيغ، التي تم اختيارها في التواصل اليومي خلال خطب مختلفة، من طرف 30 طالب ماجستير في قسم الترجمة بجامعة وهران. حيث تبين من خلال هذه الدراسة أن عدم كفاية الكفاءة العملية الدينية غالباً ما يؤدي إلى تغيير المعنى الموجود في النص المصدر. كما أظهرت أنه على الرغم من إمكانية ترجمة بعض الصيغ الدينية العربية إلى صيغ دينية إنجليزية مقابلة، تبقى ترجمة العديد من الصيغ العربية غير مطابقة عملياً في إعطاء معنى ديني مقابل باللغة الإنجليزية. La traduction est essentielle pour communiquer entre les sociétés. C’est un moyen de communication entre des personnes ayant des langues différentes. Il ne s’agit pas seulement de transférer le sens de la langue source vers la langue cible, mais c’est aussi un processus qui implique de transmettre toutes les caractéristiques de sens dans la langue source, et le texte cible doit être équivalent au texte source. Cette étude porte sur l’échec pragmatique de la traduction en anglais de certaines formules de politesse religieuse en arabe. Les formules, qui ont été sélectionnées dans la communication quotidienne lors de différents discours, ont été traduites par 30 étudiants en maîtrise au département de traduction de l’Université d’Oran. Nous illustrerons ces discussions théoriques par une approche mixte, quantitative et qualitative. L’étude a montré qu’une compétence pragmatique religieuse inadéquate conduit souvent à une altération du message source. Elle a révélé que, si quelques formules religieuses arabes peuvent être traduites en formules religieuses anglaises correspondantes, de nombreuses formules arabes échouent de manière pragmatique à donner un sens religieux correspondant en anglais. Par conséquent, la seule façon d’éviter un échec pragmatique dans leur utilisation dans une langue étrangère est d’apprendre le code culturel qui correspond à l’utilisation d’une expression équivalente dans la langue cible. </description>
      <pubDate>jeu., 04 juil. 2024 21:35:29 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>ven., 16 août 2024 18:19:53 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/12346</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Aproximación a la dimensión y la influencia andalusí en las manifestaciones culturales andaluzas (siglo XX)</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/7987</link>
      <description>El patrimonio de las naciones es el pilar fundamental de su identidad, de su cultural, y le otorga orgullo en su historia pasada y en su presente. Y como es sabido, las manifestaciones culturales, tales como el acento de un dialecto, las costumbres y tradiciones; los bailes, el traje típico y la música folclórica son los pilares de la identidad propia y peculiar de un pueblo. Es por eso que los andaluces se sienten orgullosos de su patrimonio histórico, de su carácter y espíritu; sienten orgullo de su manera de pensar, de vivir, y de su atuendo. Todo esto es el reflejo de su riqueza cultural artística e histórica; lo cual no dejan de celebrarlo y mostrarlo al mundo. En este estudio haremos una aproximación a la dimensión e influencia andalusí en algunas de las manifestaciones y actividades tanto culturales como artísticas y sociales. لطالما كان تراث الأمم ركيزة أساسية من ركائز هويتها الثقافية، وعنوان اعتزازها بذاتيتها الحضارية في تاريخها وحاضرها. كما هو معروف، المظاهر الثقافية، مثل اللهجة والعادات والتقاليد؛ الرقصات والأزياء التقليدية والموسيقى الشعبية تمثل أعمدة الهوية التي تميز وتجل مختلف الشعوب. لذلك يفتخر سكان إقليم أندالوسيا في اسبانيا بتراثهم التاريخي وطابعهم وروحهم. إنهم فخورون بطريقة تفكيرهم وحياتهم وملابسهم. كل هذا انعكاس لثرائها الثقافي الفني والتاريخي. التي لا يتوقفون عن الاحتفال بها وعرضها على العالم. ولهذه فالهدف من هاذ البحث هو القيام بدراسة تقريبية للبعد الأندلسي وتأثيره في بعض المظاهر والأنشطة الثقافية والفنية والاجتماعية سالفة الذكر في إقليم أندلوسيا. Le patrimoine des nations a toujours été un pilier essentiel de leur identité culturelle et le fer de lance de leur fierté pour leur identité civilisationnelle passée et présente. On le sait, les manifestations culturelles, telles que l'accent d'un dialecte, les coutumes et les traditions, les danses, les costumes typiques et la musique folklorique d'un peuple sont les piliers de son identité propre et singulière en tant que peuple. C'est pourquoi les Andalous sont fiers de leur patrimoine historique, de leur caractère et de leur esprit ; ils sont fiers de leur façon de penser et de vivre ; ils sont leurs costumes. Tout cela est le reflet de sa richesse artistique et historique, qu'ils ne cessent de célébrer et de montrer au monde. Dans cette étude, nous aborderons la dimension et l'influence andalouses dans certaines manifestations et activités culturelles, artistiques et sociales.  The heritage of nations has always been an essential pillar of their cultural identity and the header of their pride in their civilizational identity in their past and present. is known, cultural manifestations, such as the accent of a dialect, customs and traditions; dances, typical suit and folk music of a people are the pillars of their own and peculiar identity as a people. That is why the Andalusians are proud of their historical heritage, their character and spirit; they are proud of their way of thinking and living; and they are their outfits. All this is a reflection of its artistic and historical wealth; which they keep celebrating and showing it to the world.  In this study we will make an approach to the Andalusian dimension and influence in some of the cultural, artistic and social manifestations and activities.  </description>
      <pubDate>mer., 05 avril 2023 12:09:41 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>jeu., 27 avril 2023 09:45:18 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/7987</guid>
    </item>
    <item>
      <title>The Daily Lifestyles Of Beggars And the Social Bond. Case Study of Some Beggars In Chaamba Community In Metlili Ghardaia Province</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/7333</link>
      <description>Begging varies from one season to another, and its indicators change from one period to another. While beggary takes the form of normal practices with continuity, it becomes a daily lifestyle for a specific group of people, and if it is linked to the social bond that is based on interaction and social communication, social relationships become all that touches the social link of changes. Reflects on the daily lifestyles of beggars. This study aims to clarify the ways of daily life of the beggars and explain them sociologically in order to draw the opinion of the public and the organizations of the general community for this social group As the results showed, the lifestyles of the beggars are controlled by the characteristics of the social bond, so it is organic if the social bond is very strong, and it is a presence if the social bond is lax and fragile, and if there is a crisis in the social bond, it affects the dominance of the lifestyle of beggars in the community of Metlili Chaamba يختلف التسول من موسم إلى موسم آخر وتتغير مؤشراته من فترة إلى فترة أخري فبينما يأخذ التسول شكل ممارسات عادية مع الاستمرارية يصبح أسلوب حياة يومي لفئة محددة من الناس وان ارتبط بالرابط الاجتماعي الذي أساسه التفاعل والتواصل الاجتماعي العلاقات الاجتماعية أصبح كل ما يمس الرابط الاجتماعي من تغيرات ينعكس على اساليب الحياة اليومية للمتسولين .تهدف هذه الدراسة الى تبيان اساليب الحياة اليومية للمتسولين وتفسيرها سوسيولوجيا بغية لفت رأي العام ومنظمات المجتمع العام لهذه الفئة الاجتماعية وكما اظهرت النتائج فأساليب حياة المتسولين تتحكم فيها خصائص الرابط الاجتماعي فتكون عضوية إن كان الرابط الاجتماعي شديد قوي وتكون وجاهية ان كان الرابط الاجتماعي متراخي وهش وان كانت هناك ازمة في الرابط الاجتماعي فأنها تؤثر على هيمنة اسلوب حياة المتسولين في مجتمع متليلي الشعانبة La mendicité varie d’une saison à l’autre, et ses indicateurs changent d’une période à l’autre. Alors que la mendicité prend la forme de pratiques normales avec continuité, elle devient un mode de vie quotidien pour un groupe spécifique de personnes, et si elle est liée au lien social qui est basé sur l’interaction et la communication sociale, les relations sociales deviennent tout ce qui touche au lien social de changements. Réflexion sur les modes de vie quotidiens des mendiants. Cette étude vise à clarifier les modes de vie quotidienne des mendiants et à les expliquer sociologiquement afin de tirer l’opinion du public et des organisations de la communauté en général pour ce groupe social Comme les résultats l’ont montré, les modes de vie des mendiants sont contrôlés par les caractéristiques du lien social, donc c’est organique si le lien social est très fort, et c’est une présence si le lien social est relâché et fragile, et s’il y a une crise du lien social, ça affecte la dominance du mode de vie des mendiants dans la communauté de Metlili Chaamba </description>
      <pubDate>ven., 06 janv. 2023 08:42:59 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>ven., 31 mars 2023 12:26:06 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/7333</guid>
    </item>
    <item>
      <title>ثقافة العنف الموجه ضد الطفل من خلال وسائل نقل الثقافة</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/2896</link>
      <description>ان فهم طبيعة السلوك والعوامل المسببة في العنف عند الطفل تتحدد أو تتشكل انطلاقا من الوسائل والاساليب الي يعتمدها الطفل في تشكيل ثقافته، فثقافة العنف النابعة من هذه الوسائط أو الرسالة التي تبثها تجعل من الطفل مقلد ومشكل لشخصية تتوافق مع متطلبات هذه الوسائط وأهدافها. الثقافة الالكترونية سلاح ذو حدين احدهما ايجابي والأخر سلبي على الاقل في وقتنا الحالي فثقافة الطفل تأتي من بيئته واحتكاكه وبما ان أطفالنا اليوم يعيشون في العصر الرقمي كما يسمونهم أبناء العصر الرقمي فمختلف الثقافات المتشبعين بها سلبية أم ايجابية كانت لم تأتي من العدم بل هي عبارة عن اشارات او محفزات استقبلوها من مختلف وسائل نقل الثقافة المختلفة مرئية أو مسموعة من تلفزيون أو انترنات أو ألعاب فيديو فهذه الوسائط هي المغذية لهذه الثقافة والمشكلة لشخصية الطفل وسلوكه لاحقا . La compréhension de la nature du comportement et des facteurs qui en sont la cause est déterminée ou formée à partir des moyens et des méthodes adoptés par l'enfant pour façonner sa culture. La culture de la violence émanant de ces médias ou le message qu'elle transmet fait que l'enfant imite et façonne une personnalité conforme aux exigences de ces médias et à leurs objectifs.La culture électronique est une épée à double tranchant, l'un positif et l'autre négatif, du moins pour le moment car la culture ne vient pas de nulle part. La culture de l'enfant vient de son environnement et de ses frictions, et comme nos enfants vivent aujourd'hui à l'ère numérique, les différentes cultures qui en sont saturées sont négatives ou positives. La culture différente est visible ou audible à partir de la télévision ou des jeux vidéo sur Internet, c'est le fait de se nourrir de cette culture sans filtre qui constitue un problème en influant sur a personnalité de l'enfant et sur son comportement ultérieur. Understanding the nature of behavior and the factors that cause it is determined or formed from the means and methods adopted by the child in shaping his culture. The culture of violence emanating from these media or the message that it transmits makes the child imitated and shaped a personality that conforms to the requirements of these media and its goals.Electronic culture is a double-edged sword, one positive and the other negative, at least for the time being Culture does not come from nowhere. The child’s culture comes from his environment and friction, and since our children today live in the digital age as they call them the children of the digital age, the different cultures that are saturated with it are negative or positive. The different culture is visible or audible from TV or Internet video games, it is the nourishing of this culture and the problem of the child’s personality and his later behavior. </description>
      <pubDate>mer., 04 nov. 2020 15:28:46 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>dim., 06 déc. 2020 21:54:23 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/2896</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>