<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>variation linguistique</title>
    <link>https://aleph.edinum.org:443/303</link>
    <description>Entrées d’index</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Tanḍawit d uslugen n tmazight</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/7533</link>
      <description>Dans cet article, nous nous proposons de mettre en corrélation le phénomène de la géographie linguistique et celui de l’aménagement linguistique en ce qui relève du domaine berbère. En effet, lors de l’aménagement du berbère, l’on est appelé à réfléchir sur le choix de la norme linguistique face à la variation linguistique.Nous proposons ici des critères qui permettent la gestion de la variation face à la norme. Ces critères sont celui de la fréquence et de l’authenticité, c’est-à-dire la représentativité territoriale sur l’ensemble du domaine berbère.Ainsi, à l’aide de ces deux critères, il est plus ou moins aisé de choisir un représentant lexical parmi une multitude de lexèmes en concurrence.  في هذا المقال نقترح ربط ظاهرة الجغرافيا اللغوية بظاهرة التخطيط اللغوي في المجال الأمازيغي  في الواقع، خلال التخطيط اللغوي للأمازيغية، اخترنا معيار اللغة مقابل التباين اللغوي. نقترح إذا معايير تسمح بإدارة التباين مقابل معيار اللغة. هذه المعايير هي التكرار والأصالة، أي التمثيل الإقليمي للمجال الأمازيغي بأكمله. وباستخدام هذين المعيارين، يكون من السهل إلى حدّ ما، إختيار ممثل معجمي من بين العديد من المعاجم المتنافسة. In this communication, we propose to correlate the phenomenon of linguistic geography and that of linguistic planning with regard to the Berber domain. The Berber language being an undeveloped language, notwithstanding its status defined by article 3 bis of the Algerian constitution, is confronted with the phenomenon of linguistic variation. Indeed, during the linguistic planning of Berber, one is called to think carefully about the choice of the linguistic standard in the face of linguistic variation.However, we propose here to set up criteria which make it possible to implement the management of variation against the standard. These criteria are that of frequency and authenticity, that is to say territorial representativeness over the whole of the Berber domain.Thus, using these two criteria, it is more or less easy to choose a lexical representative among a multitude of competing lexemes. </description>
      <pubDate>lun., 30 janv. 2023 15:20:24 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>jeu., 27 avril 2023 16:51:31 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/7533</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Le français algérien, état des lieux</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/5621</link>
      <description>La langue française en Algérie, dans ses usages différenciés, connait diverses variations qui font son originalité au même titre que tous les français régionaux de la sphère francophone. L’appellation français algérien ne doit pas s'opposer à français régional et occulter les travaux de recherche faits dans le cadre universitaire. Elle se doit de dégager toutes les caractéristiques du particularisme de cette langue par rapport à la norme exogène académique compte tenu de sa place dans le système éducatif algérien, des objectifs assignés à l'enseignement/apprentissage de cette langue et de sa place dans la société. The French language in Algeria, in its different uses, knows several variations that make its originality in the same way as all regional French all over the francophone sphere. The Algerian French appellation must not oppose regional French and hide the research done in the academic framework. It has to identify each language particularism characteristic in relation to the exogenous academic norm given its place in the Algerian education system, the objectives assigned to the teaching/learning of this language and its place in society. تعرف اللغة الفرنسية في الجزائر، من خلال استعمالاتها المختلفة، تنوّعات متعددة تساهم كلها في انفرادها مثلما ساهمت في انفراد باقي مظاهر الفرنسية عبر باقي الأقاليم الفرانكوفونية. إلا أنه لا ينبغي أن تتعارض تسمية الفرنسية-الجزائرية مع اللغة الفرنسية الجهوية وتتستر على البحوث التي أجريت في الإطار الأكاديمي. إذ عليها أن تحدد كل ميزات الخصوصية في هذه اللغة وما تعلّق بالمعيار الأكاديمي المحيط نظرا لمكانتها في النظام التعليمي الجزائري، والأهداف المحددة لتعليم/تعلم هذه اللغة ومكانتها في المجتمع. </description>
      <pubDate>sam., 09 avril 2022 13:16:40 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>sam., 30 avril 2022 15:42:35 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/5621</guid>
    </item>
    <item>
      <title>La variation linguistique dans « Les Folies Amoureuses » de REGNARD : entre réécriture et appropriation ? </title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/1042</link>
      <description>Notre travail découle d’une expérience d’animation d’ateliers d’écriture dans un milieu universitaire. Des ateliers qui nous ont permis de réécrire une pièce théâtrale datant du XVIIIème siècle : Les Folies Amoureuses de REGNARD. A l’issue de ce travail de réécriture, nous avons procédé à une mise en parallèle de l’œuvre classique et de l’œuvre contemporaine nouvellement réécrite. L’objectif de cette étude comparative consiste à déceler les particularités de la variation linguistique entre appartenance sociale/individuelle et identité.  Our work stems from an experience of animating writing workshops in a university community. Workshops where we have rewritten a play that goes back to the eighteenth century : Rregnard’s Les Folies Amoureuses. At the end of the rewriting phase, we have drawn a comparison between the original classical play and the contemporary newly-written one. The aim of this study is to spot the particularities of the linguistic variation between  ولد هذا العمل من رحم تجربة في مجال تنشيط ورشات الكتابة داخل الوسط الجامعي، ورشات قمنا من خلالها بإعادة كتابةLes Folies Amoureuses عمل مسرحي للكاتب الفرنسي رينيارد يعود إلى القرن الثامن عشر. أجرينا بعد ذلك مقارنة بين العملين : المسرحية الكلاسيكية الأصلية ووليدتها المعاصرة المكتوبة حديثا. نهدف من خلال هذا العمل إلى إجلاء ميزات التباين اللغوي بين الانتماء الاجتماعي/الفردي والهوية. </description>
      <pubDate>dim., 23 déc. 2018 15:07:59 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>dim., 23 déc. 2018 15:13:10 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/1042</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>