<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>texte</title>
    <link>https://aleph.edinum.org:443/1848</link>
    <description>Entrées d’index</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>الفلسفة والترجمة : المترجم العربي المعاصر والنص الفلسفي</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/12329</link>
      <description>تندرج هذه الدراسة في إطار إشكالية العلاقة بين الفلسفة والترجمة، وتعالجها من خلال انخراط المترجم العربي المعاصر، في ترجمة النصوص الفلسفية، مع إبراز التحديات والشروط والآفاق، التي أثمرتها تلك الممارسة، انطلاقا من المقدمات التي كتبوها لترجماتهم. والهدف المتوخى، هو الوقوف على معايشة المترجم لحيثيات ترجمة النصّ الفلسفي، لأنه الوحيد القادر على نقل ملابسات الترجمة أكثر من غيره، انطلاقا من واقعه، فالتجربة الحية للمترجم تختصر الوقت والجهد وتقدّم الحقائق واضحة للأذهان.  وتخلص الدراسة إلى أن الترجمة عمل شاق، حتى وإن كان المترجم يتمتع بكل المؤهلات، لأن عوامل كثيرة تتدخل فيها، يضاف إلى ذلك، أن المحتوى يخص النص الفلسفي. وبجملة واحدة نقول إن الترجمة نشاط نسبي بعيد عن الكمال.  Cette étude s’inscrit dans le cadre de la relation problématique entre philosophie et traduction, et l’aborde à travers l’implication du traducteur arabe contemporain dans la traduction de textes philosophiques, en mettant en évidence les défis, les conditions et les perspectives que cette pratique a engendrées, à partir des introductions qu’ils ont écrites à leurs traductions. L’objectif visé est d’identifier l’expérience du traducteur de la traduction du texte philosophique, car il est le seul à pouvoir rendre compte des circonstances de la traduction plus que d’autres, en fonction de sa réalité. L’étude conclut que la traduction est un travail difficile, même si le traducteur possède toutes les qualifications, car de nombreux facteurs interfèrent avec elle, en plus de cela, le contenu appartient au texte philosophique. En une phrase, nous disons que la traduction est une activité relative qui est loin d’être parfaite. This study falls within the framework of the problematic relationship between philosophy and translation, and addresses it through the involvement of the contemporary Arab translator in translating philosophical texts, highlighting the challenges, conditions, and prospects that this practice resulted in, based on the introductions they wrote to their translations. The intended goal is to identify the translator’s experience of the translation of the philosophical text, because he is the only one who is able to convey the circumstances of the translation more than others, based on his reality. The study concludes that translation is hard work, even if the translator has all the qualifications, because many factors interfere with it, in addition to that, the content belongs to the philosophical text. In one sentence, we say that translation is a relative activity that is far from perfect. </description>
      <pubDate>mer., 26 juin 2024 19:05:48 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>mer., 14 août 2024 10:24:48 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/12329</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Asekcem n wallal asliẓran deg tesmilt n tutlayt n tmaziɣt : Acuɣer d wamek ?</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/3897</link>
      <description>L’introduction des nouvelles technologies (TIC) dans les différentes sociétés et en particulier dans la société algérienne a amené les enfants à être des téléspectateurs avant d’être des apprenants. À cet effet, le fait d’employer cet acquis pour enseigner les apprenants peut participer dans l’amélioration du niveau scolaire. Parmi ces outils, nous citons à titre d’exemple : les supports audiovisuels. Dans cet article, nous avons choisi d’aborder l’utilité de l’un des documents audiovisuels en classe de langue amazighe dans l’une des activités scolaires qui est, l’activité de production écrite, cela dans le but de déterminer les apports que peut apporter ce document pour un apprenant de langue. Cet article est centré sur la question suivante : quel impact peut jouer un support audiovisuel dans l’apprentissage et le développement de la compétence de production écrite chez l’apprenant amazigh ? أدى إدخال التقنيات الجديدة في المجتمعات المختلفة ولا سيما في المجتمع الجزائري إلى جعل الأطفال مشاهدين قبل أن يكونوا متعلمين ولهذه الغاية ، فإن استخدام هذه المعرفة لتعليم المتعلمين يمكن أن يساهم في تحسين المستوى التعليمي. من بين هذه الأدوات، يمكن أن نذكر كمثال : الوسائط السمعية البصرية.  في هذا المقال اخترنا تحديد المساهمات التي يمكنه إحضار هذه الوثيقة لمتعلم اللغة. تركز هذه المقالة على السؤال التالي : ما هو الأثر الذي يمكن أن تلعبه الوسيلة السمعية البصرية في تعلم وتنمية مهارات الإنتاج الكتابي المتعلم الأمازيغي؟ The introduction of new technologies (TIC) in different societies, and in particular in algerian society, brought children to be viewers before being learners. To this end, the fact of using this knowledge to teach learners can help improve the educational level. Among these tools, we cite as an example: audiovisual supports. In this article we have chosen to address the usefulness of one of the audiovisual documents in the amazigh language class in one of the school activities, that is, the activity of written production, this in order to determine the contributions that he can bring this document for a language learner. This article focuses on the following question: what impact can an audiovisual medium play in the learning and development of written production skills in the amazigh learner? </description>
      <pubDate>jeu., 29 avril 2021 10:03:49 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>mar., 03 août 2021 12:24:34 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/3897</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Integrating Intertextuality in Teaching Critical Writing in EFL Classes</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/3381</link>
      <description>The present study aims at investigating the impact of intertextuality on EFL learners’ critical writing. The participants of this research are second year LMD students and their teachers of writing at the Department of Letters and English Language, Kasdi Merbah University Ouargla for the academic year 2017/2018. In order to achieve our aim, we have adopted quasi- experimental and quantitative methods to establish a relationship between variables, to test hypotheses and to accomplish statistical analyses of the results. On the basis of the two designs, the data are collected by means of two questionnaires that are addressed to one hundred and ten students and five teachers of written comprehension and expression ; a pretest and posttest are conducted with a sample of twenty five students. The final results revealed the effectiveness of intertextuality in improving EFL learners’ critical writing.  تهدف هذه الدراسة إلى التحقق من تأثير التناص على الكتابة النقدية لمتعلمي اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية. المشاركون في هذا البحث هم طلاب السنة الثانية ل م د و أساتذتهم في قسم الآداب واللغة الإنجليزية ، جامعة قاصدي مرباح ورقلة للعام الدراسي 2017/2018. من أجل تحقيق هدفنا، اعتمدنا طرقا شبه تجريبية وكميّة لتأسيس علاقة بين المتغيّرات ، لاختبار الفرضيات ولانجاز التحاليل الإحصائية للنتائج. وعلى أساس التصميمين المذكورين، تم جمع البيانات عن طريق استبيانين موجهين إلى مائة وعشرة طالبا و خمسة مدرسين للفهم والتعبير الكتابي كما تم إجراء اختبار قبلي و أخر بعدي على عينة مكونة من خمسة وعشرين طالبًا.وقد أظهرت النتائج النهائية عن فعالية التناص في تحسين الكتابة النقدية لمتعلمي اللغة الإنجليزية كلغة أجنبية  La présente étude vise à étudier l’impact de l’intertextualité sur l’écriture critique des apprenants d’EFL. Les participants à cette recherche sont des étudiants de deuxième année LMD et leurs professeurs d’écriture au Département des Lettres et de l’Anglais, Université Kasdi Merbah Ouargla pour l’année académique 2017/2018. Afin d’atteindre notre objectif, nous avons adopté des méthodes quasi-expérimentales et quantitatives pour établir une relation entre les variables, tester des hypothèses et réaliser des analyses statistiques des résultats. Sur la base des deux conceptions, les données sont collectées au moyen de deux questionnaires adressés à cent dix étudiants et aux cinq enseignants de compréhension et expression écrite ; un pré-test et un post-test sont menés auprès d’un échantillon de vingt-cinq étudiants. Les résultats finaux ont révélé l’efficacité de l’intertextualité dans l’amélioration de l’écriture critique des apprenants d’EFL. </description>
      <pubDate>mar., 15 déc. 2020 19:17:20 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>sam., 22 mai 2021 08:14:31 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/3381</guid>
    </item>
    <item>
      <title>الانسجام بين الموروث اللساني العربي والدرس اللساني الغربي</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/2477</link>
      <description>يهدفُ البحثُ إلى الكشف عن إرهاصات البحث النصي في التراث العربي من خلال الحفريات في كتب البلاغة والأصول والتفسير، خاصة وأن لسانيات التراث، مليئة بأفكار ومفاهيم لغوية صالحة لأن تستثمر كآليات للتحليل، كقضايا الجملة، وقضايا النص والخطاب، وغيرها من المباحث التي اهتم اللسانيون الغربيون بدراستها اعتمادا على جهود العرب القدامى ولعل أهم مبحث هو الانسجام فرغم أنه لم يرد مصطلح بالمعنى اللساني الحديث في الدراسات العربية القديمة، إلا أنه ورد بمعان أخرى، فهو يتردد بكثرة في المؤلفات النقدية والبلاغية القـديمة، ونعني به الطريقة التي يتم بها ربط الأفكار داخل النص، كل هذا محاولة منا لإعادة قراءة التراث العـربي لكشف مكنـوناته، ولا يمـكن الحديث عن لسانيات النص في التراث العربي النقدي أو البلاغي دون الحديث عن بعض الآراء التي ساهمت بشكل كبير في بناء هذا العلم الغربي الحديث تقعيدا وتأصيلا، لذلك سننطلق من إشكالية مفادها : هل يمكن الجزم بأن مفاهيم اللسانيات النصية الغربية(المعايير النصية) ما هي إلا امتداد لجهود العرب القدامى ؟ La recherche vise à mettre au jour les implications de la recherche textuelle sur le patrimoine arabe par le biais de fouilles dans les livres de rhétorique, des origines et d’interprétation, notamment parce que la linguistique du patrimoine regorge d’idées et de théories linguistiques qui peuvent être investies en tant que mécanismes analytiques, tels que les phrases, les textes et les discours, la confusion entre ces deux derniers la cohésion et la cohérence et les autres recherches que les linguistes occidentaux étaient intéressés à étudier sur la base des efforts des anciens Arabes, tout ceci est une tentative de relire l’héritage arabe pour en révéler le sens, et on ne peut pas parler des textes linguistiques de l’héritage arabe critique ou rhétorique sans parler des avis qui ont grandement contribué à la construction de cette science occidentale moderne de façon progressive et approfondie, nous allons donc partir de la problématique : est-il possible d’affirmer que la linguistique textuelle occidentale n’est qu’un prolongement des efforts des anciens Arabes ? Comment peut-on investir ces efforts pour établir la linguistique textuelle arabe ? The research aims at uncovering the implications of the textual research in the Arab heritage through the excavations in the books of rhetoric, originals and interpretation, especially that the linguistics of the heritage is full of ideas and linguistic theories that are valid to be used as analytical mechanisms such as sentence issues, text and speech issues, This is an attempt by us to re-read the Arab heritage to reveal its meanings. It is not possible to talk about the literatures of the text in the Arab critical or rhetorical heritage without talking about some of the views. Which contributed greatly to the building of this Western science modern progressive and thorough, so we will start from the problem : Is it possible to assert that Western textual linguistics is an extension of the efforts of the old Arabs ? How can these efforts be invested to establish Arabic textual linguistics ? </description>
      <pubDate>dim., 12 juil. 2020 08:32:39 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>jeu., 16 juil. 2020 08:45:48 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/2477</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Il nome della rosa : il libro in giallo</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/1844</link>
      <description>Suivant une démarche herméneutique, le présent article vise à exposer l’image du livre (texte et objet) dans l’œuvre de Umberto Eco Le Nom de la rose, dans une perspective policière absolue. Le livre semble être par-dessus tout, le protagoniste de la trame policière, qui au fil des évènements, présente différents profils attribués généralement à l’intrigue policière. Le livre, au-delà d’être une source de la connaissance et du savoir, suscite dangereusement la curiosité des lecteurs, intrigue à l’homicide, et paradoxalement devient la proie du lecteur This study aims to highlight the image of the book meant as text and object in Umberto Eco’s novel The Name of the rose, in a detective approach reading. The book seems to be par excellence, the protagonist of the story, which through the events, presents different profiles generally attributed to the whodunit intrigue. The book, beyond being a source of knowledge, dangerously arouses the curiosity of readers, intrigues to homicide, and paradoxically becomes the prey of the reader. In fact, following this reading approach, it seems that two characters animate the plot of the novel: the text and the reader, who through a hermeneutic relationship, the book appears as a victim of an excessive conspiracy of the reader, and from another, it is even indicted against the reader in the labyrinth of interpretations. يهدف هذا البحث إلى إبراز صورة « الكتاب » بمفهوميه المادي و المعنوي برواية “إسم الوردة” للكاتب الإيطالي أمبرتو إيكو ، وهذا من خلال قراءة تحليلية بطابع الحبكة البوليسية ٠اذ تتميز الرواية بكون « الكتاب » بحدّ ذاته بطل القصة أو بالأحرى الشخصية الأساسية و المحرّكة لأحداث الرواية، الامر الذي يمكن ادراكه حتّى على مستويات قرائية تأويلية أخرى حيث يلتمس القارىء تلميحا شديدا و مباشرا للكتاب (النص). ففضلا عن كونه مصدرا للمعرفة، تدور حوله الشبهات بإثارته الخطيرة لفضول القراء تارة ، و بجرهم إلى ارتكاب جريمة إغتيال تارة أخرى، و الأدهى من ذلك، قد يصبح بدوره فريسة للقارئ.  بالتالي، و مسايرة للنهج البولسي للرواية المترصد في هذه القراءة، يمكن إدراك هيمنة شخصيتين بارزتين محركتين لأحداث القصة : النّص و القارىء، اللذان من خلال علاقة تفاعلية تفسيرية/هيرمينوطيقية، يتجلّى « الكتاب »أو بالأحرى « النص » في صورة ضحيّة مؤامرة من طرف القارئ، و من ثمّ يتحوّل إلى مجرم يتربص قارئه في متاهة التاويلات. </description>
      <pubDate>sam., 28 déc. 2019 12:58:22 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>lun., 30 déc. 2019 09:14:05 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/1844</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>