<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>communication</title>
    <link>https://aleph.edinum.org:443/1796</link>
    <description>Entrées d’index</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Formes expressives et communication (non) violente : le cas du port dévasté de Beyrouth en 20211</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/16052</link>
      <description>Le Liban, un pays plurilingue, a vécu plusieurs événements critiques en 2020 entre autres mouvements contestataires, crise économique et sanitaire notamment l’explosion dévastatrice survenue au port de Beyrouth le 4 août 2020. Cette tragédie a marqué un tournant majeur dans la vie des citoyens : au-delà des destructions matérielles massives et du lourd bilan humain, elle a profondément déstabilisé la société libanaise ravivant un sentiment de colère, de désillusion et de perte de confiance envers les autorités. Perçue par beaucoup comme le résultat direct de négligences gouvernementales et d’une corruption systémique, l’explosion a renforcé la fracture entre le peuple et l’État. Quel type de communication est révélé à travers les formes expressives figurant sur le mur du port suite au premier anniversaire de l’explosion en 2021 ? La présente étude propose une analyse de contenu et une analyse sémiolinguistique des moyens d’expression pris en photos aux alentours du port ruiné de Beyrouth durant le mois de juillet 2021. D’un côté, elle nous permet de révéler les langues privilégiées dans cette communication et leur relation avec les récepteurs des messages. D’un autre côté, le contenu analysé sera classé en catégories en fonction du type de communication violente et/ou non-violente entre le peuple et le gouvernement libanais. لبنان، بوصفه بلدًا متعددَ اللغات، شهد في سنة 2020 عدة أحداث حرجة، من بينها حركات احتجاجية، وأزمة اقتصادية وصحية، ولا سيّما الانفجار المدمّر الذي وقع في مرفأ بيروت يوم 4 أغسطس 2020. وقد شكّلت هذه المأساة منعطفًا كبيرًا في حياة المواطنين : فإلى جانب الدمار المادي الهائل والخسائر البشرية الفادحة، زعزعت المجتمع اللبناني بعمق، وأعادت إشعال مشاعر الغضب وخيبة الأمل وفقدان الثقة تجاه السلطات. وقد اعتبرها كثيرون نتيجة مباشرة للإهمال الحكومي والفساد البنيوي، مما عمّق الشرخ بين الشعب والدولة. فما نوعُ التواصل الذي تكشف عنه الأشكال التعبيرية المرسومة على جدار المرفأ عقب الذكرى السنوية الأولى للانفجار سنة 2021؟ تقترح هذه الدراسة تحليلًا للمضمون وتحليلًا سيميولسانيًا لوسائل التعبير التي جرى تصويرها في محيط مرفأ بيروت المدمَّر خلال شهر يوليو 2021. فمن جهة، تُمكّننا من الكشف عن اللغات المفضّلة في هذا التواصل وعلاقتها بمتلقي الرسائل. ومن جهة أخرى، سيُصنَّف المحتوى المُحلَّل ضمن فئات وفقًا لنوع التواصل العنيف و/أو اللاعنيف بين الشعب والحكومة اللبنانية. Lebanon, a multilingual country, experienced a number of critical events in 2020, including protest movements, an economic crisis and a health crisis, notably the devastating explosion at the port of Beirut on August 4, 2020. This tragedy marked a major turning point in the lives of its citizens : beyond the massive material destruction and heavy human toll, it profoundly destabilized Lebanese society, rekindling feelings of anger, disillusionment and loss of confidence in the authorities. Perceived by many as the direct result of government neglect and systemic corruption, the explosion reinforced the rift between the people and the state. What kind of communication is revealed through the expressive forms featured on the harbor wall after the first anniversary of the explosion in 2021 ? The present study proposes a content analysis and a semiolinguistic analysis of the means of expression photographed in the vicinity of Beirut’s ruined port during July 2021. On the one hand, it allows us to reveal the privileged languages in this communication and their relationship with the messages’ receivers. On the other hand, the analyzed content will be categorized according to the type of violent and/or non-violent communication between the people and the Lebanese government.  </description>
      <pubDate>ven., 27 mars 2026 07:54:19 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>ven., 27 mars 2026 07:54:19 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/16052</guid>
    </item>
    <item>
      <title>L’interazione verbale e non verbale negli estratti televisivi italiani</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/7283</link>
      <description>Quest’articolo mira a dimostrare l’area della Sociolinguistica italiana in generale, e l’interazione verbali e non verbali nell'estrarti televisivi italiani in particolare. Il nostro obbiettivo linguistico, è per registrare diversi estrarti dei loro discorsi, dove possiamo raccogliere come riferimento per un’analisi chiara e completa. L’osservazione ha permesso di valutare e interpretare i diversi estratti orali interattivi del discorso politico nel programma televisivo, nonché come a evocare il nesso vago tra il linguaggio politico dei partecipanti e la situazione attuale fino alla raccolta dei dati. يهدف هذا المقال إلى إبراز مجال علم اللغة الاجتماعي الإيطالي بشكل عام ، والتفاعل اللفظي وغير اللفظي من خلال مقتطفات من التلفزيون الإيطالي بشكل خاص. هدفنا اللغوي هو تسجيل مقتطفات مختلفة من خطاباتهم، حيث يمكننا جمعها كمرجع لتحليل واضح وكامل. أتاحت هذه الملاحظة تقييم وتفسير المقاطع الشفوية التفاعلية المختلفة للخطاب السياسي في البرنامج التلفزيوني، وكذلك استحضار الرابط الغامض بين اللغة السياسية للمشاركين والوضع الحالي حتى مرحلة جمع البيانات. Cet article vise à démontrer le domaine de la sociolinguistique italienne en général, et l’interaction verbale et non verbale dans les extraits de télévision italienne en particulier. Notre objectif linguistique est d’enregistrer différents extraits de leurs discours, où nous pouvons les rassembler comme référence pour une analyse claire et complète. L’observation a permis d’évaluer et d’interpréter les différents extraits oraux interactifs du discours politique dans l’émission télévisée, ainsi que d’évoquer le lien flou entre le langage politique des participants et la situation actuelle jusqu’à la collecte des données. This paper aims to demonstrate the field of Italian sociolinguistics in general, and verbal and non-verbal interaction in Italian television clips in particular. Our linguistic objective is to record different excerpts of their speeches, which we can collect as a reference for a clear and complete analysis. The observation allowed us to evaluate and interpret the different interactive oral excerpts of the political discourse in the TV show and to evoke the blurred link between the participants' political language and the current situation until the data collection. </description>
      <pubDate>mar., 20 déc. 2022 16:24:12 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>dim., 18 août 2024 12:58:15 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/7283</guid>
    </item>
    <item>
      <title>L’humour comme stratégie communicative sur Facebook</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/11349</link>
      <description>Le présent travail se concentre sur l’analyse du discours humoristique tel qu’il se manifeste à travers diverses situations de communication sur une page Facebook nommée « Femme Algérienne ». L’étude vise à identifier les caractéristiques distinctives qui suscitent le rire et le divertissement chez les internautes féminines. De plus, cet article met en lumière les différentes caractéristiques et formes de ce type de discours, dans le but de le rendre plus efficace et percutant. العمل الحالي يركز على تحليل الخطاب الفكاهي كما يظهر من خلال مختلف حالات الاتصال على صفحة فيسبوك تحمل اسم &quot;المرأة الجزائرية&quot;. تهدف الدراسة إلى تحديد السمات المميزة التي تثير الضحك والتسلية لدى النساء عبر الإنترنت. بالإضافة إلى ذلك، يسلط هذا المقال الضوء على السمات والأشكال المختلفة لهذا النوع من الخطاب، بهدف جعله أكثر فعالية وتأثيرًا. The present work focuses on analyzing humorous discourse as manifested through various communication situations on a Facebook page called “Femme Algérienne” (Algerian Woman). The study aims to identify the distinctive characteristics that evoke laughter and amusement among female internet users. Additionally, this article highlights the different features and forms of this type of discourse, to make it more effective and impactful. </description>
      <pubDate>ven., 29 mars 2024 06:54:50 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>ven., 16 août 2024 16:55:58 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/11349</guid>
    </item>
    <item>
      <title>اللغة والخطاب الإعلامي: إشكالية التأثير والتأثر</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/6983</link>
      <description>تعد العلاقة بين اللغة والإعلام علاقة جدلية خاضعة للتأثير والتأثر بحكم أن وسائل الإعلام تعتمد اعتمادا كليا في إيصال رسالتها على اللغة وطرق توظيفها بالشكل الذي ينسجم مع أهدافها؛ حيث إن أهم شروط اللغة الإعلامية هو أن تكون قريبة من الواقع والحياة لذلك يجب أن تكون ﺳــﻬﻠﺔ وبسيطة ﻟﺘﻜــﻮن ﻣﺘﻨــﺎول جميع اﻟﻨــﺎس ولكن هل يحق للخطاب الإعلامي أن يتحرر من بعض الضوابط اللغوية وفي المقابل، هل يحق للغة أن تتحكم في شكل الخطاب الإعلامي خاصة في يتعلق بألفاظ الحضارة هذا ما سنحاول الإجابة عنه في هذا المقال. La relation entre la langue et les médias est une relation dialectique sujette à l’impact et influence, puisque les médias sont complètement dépendants de la livraison de leur message sur la langue et des méthodes pour l’employer d’une manière cohérente avec ses objectifs. Comme les conditions les plus importantes du langage médiatique est d’être proche de la réalité et de la vie, il doit donc être facile et simple pour être accessible à tout le monde. Mais le discours médiatique a-t-il le droit de s’affranchir de certains contrôles linguistiques, et en retour la langue a-t-elle le droit de contrôler la forme du discours médiatique, notamment en ce qui concerne les mots de la civilisation. C’est ce à quoi nous allons essayer de répondre dans cet article. The relationship between language and the media is a dialectical relationship subject to impact and influence, since the media are completely dependent on the delivery of their message about language and the methods of employing it in a manner consistent with its objectives. As the most important conditions of media language is to be close to reality and life, so it should be easy and simple to be accessible to everyone. But does media discourse have the right to free itself from certain linguistic controls, and in return does language have the right to control the form of media discourse, especially with regard to the words of civilization? This is what we will try to answer in this article. </description>
      <pubDate>jeu., 13 oct. 2022 13:10:35 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>jeu., 13 oct. 2022 21:23:47 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/6983</guid>
    </item>
    <item>
      <title>دور المعاجم في تحقيق التواصل اللغوي- معجم لسان العرب نموذجا</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/6304</link>
      <description>تعد اللغة واقعة اجتماعية في عقول جميع أفراد المجتمع الناطقين بها، وهي وسيلة للتواصل يعبر بها كل قوم عن أغراضهم لإيصال الأفكار والعواطف والرغبات مستخدمين في ذلك كلمات متعددة، وعليه يهدف هذا البحث إلى إبراز دور المعجم في الحفاظ على الكلمات لأنه مرآة عاكسة، يمكن من خلاله رؤية ثقافة مجتمع معين، وعليه يمكن القول إن المتكلم عندما يتواصل مع أفراد مجتمعه فهو في حقيقة الأمر يستخدم المفردات الموجودة فيه حسب المقام الذي يفرض ذلك، كما أنه كلما كانت الثروة اللفظية زاخرة لدى المتكلم سهلت عليه عملية التواصل عن طريق فهم ما يُتلفظ به أو ما يُكتب. La langue est un fait social présent dans l’esprit de tous les membres de la communauté qui la parlent, et c’est un moyen de communication par lequel chaque personne exprime ses intentions de communiquer des pensées, des émotions et des désirs en utilisant plusieurs mots, et par conséquent cette recherche vise à mettre en évidence le rôle du lexique dans la préservation des mots car c’est un miroir réfléchissant, permettant à travers lui, une vision de la culture et de la civilisation d’une société particulière, et donc on peut dire que le locuteur lorsqu’il communique avec les membres de sa société , il y utilise en fait le vocabulaire selon la place qui l’impose, et que chaque fois que la richesse verbale est abondante chez le locuteur, il lui est plus facile de communiquer en réalisant et en comprenant ce qui s’y énonce ou s’y écrit. Language is a social fact that exists in the minds of all people who speak it, and it is a means of communication by which all people express their purposes to communicate thoughts, emotions and desires using multiple words. The dictionary is the one that preserves the words, as it is a reflective mirror, through which one can see the culture and civilization of a particular society Accordingly, it can be said that when the speaker communicates with members of his community, he is in fact using the vocabulary in it according to the place that imposes it, and the more verbal wealth the speaker has, the easier the communication process is by realizing and understanding what is uttered or what is written; Because it makes it easier for him to communicate. </description>
      <pubDate>dim., 19 juin 2022 19:57:15 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>lun., 20 juin 2022 07:55:46 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/6304</guid>
    </item>
    <item>
      <title>ЛИНГВОСТРАНОВЕДЧЕСКИЙ АСПЕКТ ОБУЧЕНИЯ РУССКОМУ РЕЧЕВОМУ ЭТИКЕТУ В АЛЖИРСКОЙ АУДИТОРИИ </title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/2827</link>
      <description>В данной статье проводится сопоставительное лингвострановедческое изучение формул обращения в русском и алжирском речевых этикетах, а также выявляется методика подачи формул этикетного обращения в алжирской аудитории. نتناول من خلال هذا المقال دراسة مقارنة بين الصيغ والعبارات في آداب الكلام الروسي والجزائري، والتي تستعمل في الاتصال بين المعارف وذلك اعتمادا على الجانبي اللغوي والثقافي. كما نطترق إلى وضع منهجية تعليم هاته الصيغ والعبارات لدى الطلاب الجزائريين. Dans cet article nous nous proposons de faire une étude comparée entre les formules de politesse et de salutations en russe et algérien, en s'appuyant sur l'approche linguistico-culturelle. Nous analysons, ensuite, les méthodes d'apprentissage permettant une meilleure assimilation de ces formules par les étudiants algériens. In the article are considered a comparative study of formulas addressing an acquaintance in Russian and Algerian speech etiquettes from the point of view of the linguistic-cultural aspect, as well as the method of teaching the formulas of etiquette to the Algerian audiance. </description>
      <pubDate>dim., 01 nov. 2020 08:53:30 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>jeu., 10 mars 2022 09:53:13 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/2827</guid>
    </item>
    <item>
      <title>التطبيقات الإلكترونية السياحية في الجزائر : دراسة لغوية سيميائية </title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/1720</link>
      <description>نسعى من خلال هذه المداخلة إلى إلقاء الضوء على جانب مهم من جوانب استعمال النظامين التواصليين اللغوي والسيميائي والجانبين السمعي البصري والتداولي في المجال السياحي، وذلك وفق التكنولوجيات الحديثة التي قامت باستغلالها عن طريق إنتاج تطبيقات الكترونية، فتناولنا بالدراسة مجموعة من التطبيقات السياحية، وقمنا بدراستها وخلصنا إلى مجموعة من النتائج أهمها: سوء توظيف هذين النظامين إضافة إلى إغفال الأهمية البالغة للوسائل التكنولوجية في مجال السياحة. Nous contribution met en lumière un aspect de l'utilisation des systèmes linguistiques associés à des aspects audiovisuels et pragmatiques dans la communication publicitaire articulée autour du tourisme, en Algérie. Comme, elle passe en revue l’exploitation des technologies modernes qui ont été exploitées grâce à la production d'applications électroniques. Les résultats incluent l'utilisation « abusive » de ces deux systèmes et la négligence des moyens technologiques dans le domaine de la promotion du tourisme en Algérie.  Our contribution highlights one aspect of the use of language systems combined with audiovisual and pragmatic aspects in advertising communication based on tourism in Algeria. As such, it reviews the exploitation of modern technologies that have been exploited through the production of electronic applications. The results include the &quot;abusive&quot; use of these two systems and the neglect of technological means in the field of tourism promotion in Algeria. </description>
      <pubDate>sam., 14 déc. 2019 13:08:43 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>dim., 15 déc. 2019 13:29:47 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/1720</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>