<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Auteurs : جهاد براهيمي</title>
    <link>https://aleph.edinum.org:443/1718</link>
    <description>Publications de Auteurs جهاد براهيمي</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>تطبيقات الذكاء الاص</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/13116</link>
      <description>اقتحم الذكاء الاصطناعي كلّ مجالات حياتنا، وما عاد الحديث عنه حديثاً عن خيال علميّ فنحن نحتكّ به يومياً حتى دون شعورنا بذلك، والبرامج الحاسوبية اليوم صارت تتميّز بقدرة تحاكي قدرة البشر تُزاحمهم بها في أعمالهم ،فهي قادرة على التعلّم والتعليم والتصرّف بشكل تلقائي لم تُبرمج عليه من قبل، وإذا ما سلّطنا الضوء على مجال تعليم مفردات اللّغة العربية للناطقين بغيرها فإنّنا سنصادف الكمّ الهائل من البرمجيات والتطبيقات التّي تتولى مهمّة ذلك ومن خلال بحثنا هذا سندرس أنموذجا من التطبيقات الذكية ألا وهو تطبيق LingoDeer وكيفية تعليم مفردات اللّغة العربية للناطقين بغيرها وتحديد نوعية الاستراتيجيات التي وُظِّفت في ذلك. L'intelligence artificielle a imprégné tous les aspects de notre vie quotidienne, rendant la discussion à son sujet bien au-delà du cadre de la science-fiction. Nous interagissons avec elle chaque jour, souvent sans même nous en rendre compte. Les programmes informatiques modernes possèdent des capacités similaires à celles des humains, leur permettant de rivaliser dans diverses tâches. Ils peuvent apprendre, enseigner et fonctionner de manière autonome, sans programmation explicite.En se penchant sur l'enseignement du vocabulaire arabe aux non-natifs, on découvre une multitude de logiciels et d'applications dédiés à cette tâche. Notre recherche examine un exemple clé de ces applications intelligentes, à savoir l'application LingoDeer, afin d'explorer ses méthodes d'enseignement du vocabulaire arabe aux non-natifs et d'identifier les stratégies mises en œuvre. Artificial intelligence has permeated every aspect of our lives, rendering discussion about it no longer confined to science fiction. We interact with it daily, often without even realising it. Modern computer programs possess capabilities that mirror humans' capabilities, allowing them to compete in various tasks. They can learn, teach, and operate autonomously, without explicit programming.Delving into teaching Arabic vocabulary to non-native speakers reveals a plethora of software and applications dedicated to this task. Our research will examine a prime example of such intelligent applications, specifically the LingoDeer app, exploring its methods for teaching Arabic vocabulary to non-native speakers and identifying the strategies employed.  </description>
      <pubDate>jeu., 14 nov. 2024 11:20:37 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>mar., 03 déc. 2024 19:37:13 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/13116</guid>
    </item>
    <item>
      <title>المصطلـــح في النصـــوص الإداريـــــة المتخصّصــة</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/9318</link>
      <description>إن طبيعة اللغة الإدارية الخاصة تفرض عليها لغة إدارية خاصة، تتمثل في استخدامها لأسلوب يميل إلى الواقعية والمنطقية، حيث يتنوع الأسلوب بين الخبر والإنشاء، إذ يحتاج إلى الطابع الأول عند سرد جملة المقتضيات المستهل بها في القرارات الإدارية، وفي صيغ البناء للمجهول الشائعة الاستعمال في النصوص الإدارية أما الأسلوب الإنشائي يستعمل بصفة غالبة لتناسبه مع طبيعة الجمل التركيبية المعبرة عن حركية الأعمال الإدارية في إنشاء وإلغاء المراكز القانونية المتعددة حيث نجده خاصة في المراسلات الإدارية المنشئة والمنظمة للحياة الإدارية باستمرار. كما تتأرجح الجمل في النصوص الإدارية بين اسمية وفعلية حسب مقتضيات الحال، وفيما يخص المصطلحات داخلها فتتميز بكثير من الدقة والبساطة، وتقوم بوظائف متكاملة متجانسة محققة المستوى النظمي من خلال التوافقات الشكلية والدلالية المتعددة على جميع الأصعدة.  La nature de la langue administrative spécialisée est par définition une langue spécialisée, ce qui conduit à l’utilisation d’un style qui tend à être simple et logique,car le style diffère entre l’informatif et l’expressif, dans ce cas la rédaction administrative est plus informative qu’expressive, car elle a besoin dans l’ensemble d’un style qui produit des exigences qui correspondent à des décisions administratives, et dans les formes passives courantes dans les textes administratifs quant au style rhétorique, il est surtout utilisé pour son adaptation avec la nature des phrases synthétiques qui expriment la dynamique du travail administratif dans l’établissement et la suppression des divers centres judiciaires comme on le retrouve notamment dans les correspondances administratives qui instaure régule durablement la vie administrative. Les phrases des textes administratifs oscillent entre le nominatif et le verbal selon les exigences de la situation, et quant aux termes qu’elles contiennent, elles se caractérisent par beaucoup de précision et de simplicité, et elles remplissent des fonctions compatibilités formelles et sémantiques à tous les niveaux. The nature of specialised administrative language is by definition specialised, which leads to the use of a style that tends to be simple and logical,because the style differs between informative and expressive, in which case administrative writing is more informative than expressive, because it needs on the whole a style that produces requirements that correspond to administrative decisions, and in the passive forms common in administrative texts as for the rhetorical style, it is used above all for its adaptation to the nature of the synthetic sentences that express the dynamics of administrative work in the establishment and removal of the various judicial centres as found in particular in administrative correspondence that establishes lasting regulation of administrative life.The sentences in administrative texts oscillate between the nominative and the verbal depending on the requirements of the situation, and as for the terms they contain, they are characterised by great precision and simplicity, and they fulfil formal and semantic compatibility functions at all levels. specialised administrative language , informative, expressive </description>
      <pubDate>sam., 15 juil. 2023 18:00:14 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>jeu., 06 juin 2024 15:46:02 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/9318</guid>
    </item>
    <item>
      <title>الترويج السياحي عبر وسائل التواصل الاجتماعي الفايسبوك نموذجا</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/1706</link>
      <description>Nous exposons dans cet article l’utilisation du facebook dans la promotion touristique en Algérie, et nous précisons par conséquent ce que ce média social peut apporter dans la promotion de la destination Algérie aussi bien vis à vis des nationaux que des étrangers désireux de visiter ce pays. Après un exposé détaillé des notions essentielles, nous présentons les offres de promotion touristique en analysant leurs contenus sur le plan linguistique, sémiotique, audiovisuel et pragmatique. We display in this article the use of the facebook in tourist promotion in Algeria, and we add as a result what this social media can bring Algeria in the promotion of destination as well in relation to the national as foreigners eager to visit this country.  يتناول المقال قضية استخدام الفايسبوك في الترويج السياحي في الجزائر، وما يمكن أن يحدثه من أثر في تطوير السياحة الوطنية والخارجية من خلال الحديث عن بعض المفاهيم الضرورية لتوضيح المنطلقات وتقديم العروض الترويجية المستخدمة ونشرها لاستقطاب السواح عبر هذه الوسيلة من وسائل التواصل الاجتماعي ذات الانتشار الواسع، وتحليل هذه الصفحات الإشهارية من الناحية اللغوية والسيميائية والسمعية البصرية والتداولية.  </description>
      <pubDate>sam., 14 déc. 2019 08:28:43 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>lun., 20 janv. 2020 20:21:04 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/1706</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>