<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Algerian Arabic</title>
    <link>https://aleph.edinum.org:443/16663</link>
    <description>Entrées d’index</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>A Socio-Pragmatic Analysis of Apology Strategies among Algerian Male and Female University Students</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/17537</link>
      <description>This study examines the apology strategies produced by Algerian male and female postgraduate students in four communicative situations requiring an apology. It aims to identify the types of strategies used in Algerian Arabic and to determine whether gender-related similarities or differences appear in their distribution. The data were collected through a Discourse Completion Test (DCT), adapted from the pragmatic tradition associated with Blum-Kulka and Olshtain, and administered to thirty Algerian students, fifteen males and fifteen females, studying in Jordan. The responses were manually coded according to Sugimoto’s (1997) taxonomy, which distinguishes primary, secondary, and seldom-used strategies. The results show that the participants used all three categories, but also produced a recurrent composite pattern labelled here as a mixed strategy. Mixed strategies were the most frequent category, accounting for 46.67% of the coded responses, followed by primary strategies (25.83%), secondary strategies (20.83%), and seldom-used strategies (6.67%). Male and female participants used broadly similar types and sub-types of apology strategies, although males produced more mixed strategies, while females produced more secondary strategies. Because the sample is small and exploratory, the findings cannot be generalised to all Algerian speakers; nevertheless, they provide useful evidence for the socio-pragmatic description of apology in Algerian Arabic. تتناول هذه الدراسة استراتيجيات الاعتذار التي ينتجها طلبة وطالبات جزائريون في أربع وضعيات تواصلية تستدعي الاعتذار. وتهدف إلى تحديد أنواع الاستراتيجيات المستعملة في العربية الجزائرية، وإلى رصد أوجه التشابه والاختلاف الممكنة بين المشاركين والمشاركات من حيث توزيع هذه الاستراتيجيات. جُمعت البيانات بواسطة اختبار إكمال الخطاب، وشارك فيه ثلاثون طالباً جزائرياً يدرسون في الأردن، موزعين بالتساوي بين الذكور والإناث. وقد حُللت الإجابات يدوياً وفق تصنيف سوغيموتو (1997) الذي يميز بين الاستراتيجيات الأولية والثانوية والاستراتيجيات قليلة الاستعمال. وتبين النتائج أن المشاركين استعملوا الفئات الثلاث، كما أنتجوا نمطاً تركيبياً متكرراً تسميه الدراسة الاستراتيجية المختلطة. وقد كانت هذه الأخيرة الأكثر وروداً بنسبة 46.67%، تلتها الاستراتيجيات الأولية بنسبة 25.83%، ثم الثانوية بنسبة 20.83%، فالاستراتيجيات قليلة الاستعمال بنسبة 6.67%. وتظل النتائج وصفية واستكشافية نظراً إلى محدودية العينة. Cette étude examine les stratégies d’excuse produites par des étudiants et étudiantes algériens de troisième cycle dans quatre situations communicatives appelant un acte d’excuse. Elle vise à identifier les types de stratégies mobilisées en arabe algérien et à déterminer si des convergences ou des différences liées au genre apparaissent dans leur distribution. Les données ont été recueillies au moyen d’un Discourse Completion Test (DCT), inscrit dans la tradition pragmatique de Blum-Kulka et Olshtain, auprès de trente étudiants algériens, quinze hommes et quinze femmes, poursuivant leurs études en Jordanie. Les réponses ont été codées manuellement à partir de la taxonomie de Sugimoto (1997), qui distingue stratégies primaires, secondaires et rarement utilisées. Les résultats montrent que les participants mobilisent les trois catégories, mais produisent également un schéma composite récurrent, désigné ici comme stratégie mixte. Celle-ci constitue la catégorie la plus fréquente (46,67 %), devant les stratégies primaires (25,83 %), secondaires (20,83 %) et rarement utilisées (6,67 %). Les résultats suggèrent des usages largement convergents entre hommes et femmes, avec des différences surtout fréquentielles. </description>
      <pubDate>jeu., 25 juin 2026 16:24:13 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>jeu., 25 juin 2026 16:51:20 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/17537</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>