<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>multimodality</title>
    <link>https://aleph.edinum.org:443/15640</link>
    <description>Entrées d’index</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>القصيدة التفاعلية في الوطن العربي : النشأة والتطوّر والحدود المفهومية</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/17319</link>
      <description>يتناول هذا البحث القصيدة التفاعلية بوصفها نمطًا شعريًا مولودًا داخل البيئة الرقمية، لا يكتفي بنقل القصيدة من الورق إلى الشاشة، بل يجعل من الشاشة والبرمجة والروابط والصورة والصوت والحركة شروطًا بنائية في إنتاج الدلالة وتلقيها. وينطلق البحث من إشكال مصطلحي ومنهجي يتمثل في الخلط المتكرر بين القصيدة الرقمية/الإلكترونية، التي قد تكون مجرد نسخة معروضة عبر وسيط حاسوبي، والقصيدة التفاعلية التي لا تتحقق إلا حين يمنح العمل للمتلقي هامشًا عمليًا للتدخل في مسارات القراءة وترتيب المقاطع وتوليد التجربة الجمالية. ويستند البحث إلى منهج وصفي تحليلي، مع الإفادة من مفاهيم الأدب الإلكتروني، واللاخطية، والتعدد الوسائطي، وشعرية الواجهة، لتتبع بدايات التجربة في الغرب عند روبرت كندل وجيم روزنبرغ وبروس سميث، ثم في العالم العربي عند مشتاق عباس معن، ولا سيما في « تباريح رقمية لسيرة بعضها أزرق » و« لا متناهيات الجدار الناري ». وتخلص الدراسة إلى أن القصيدة التفاعلية، على ندرة نماذجها العربية، تمثل مختبرًا شعريًا مهمًا لإعادة التفكير في المؤلف والقارئ والنص والوسيط، غير أن توسيع حضورها يقتضي تكوينًا مزدوجًا يجمع المعرفة الجمالية بالكفاية التقنية، مع بناء أرشيف رقمي عربي قادر على الحفظ والتعليم والنقد. Cet article étudie le poème interactif comme une forme poétique née dans l’environnement numérique et irréductible à la simple migration du texte imprimé vers l’écran. L’enjeu central est de distinguer le poème numérique ou électronique, qui peut n’être qu’une version informatisée d’un poème traditionnel, du poème interactif, dont la poéticité dépend de l’action du lecteur-usager, de l’hyperlien, de l’interface, du son, de l’image, du mouvement et de la non-linéarité. À partir d’une démarche descriptive et analytique, l’étude revient sur les expériences pionnières de Robert Kendall, Jim Rosenberg et Bruce Smith, avant d’examiner l’émergence arabe de cette pratique, notamment chez Mushtaq Abbas Maʿn à travers « Tabārīḥ raqamiyya li-sīra baʿḍuhā azraq » et « Lā mutanāhiyāt al-jidār al-nārī ». Elle montre que le poème interactif déplace les catégories de l’auteur, du lecteur, du support et de la textualité, tout en révélant les limites institutionnelles, techniques et critiques qui freinent encore son développement dans le monde arabe. L’article plaide enfin pour une approche interdisciplinaire associant poétique, sémiotique, humanités numériques et archivage. This article examines interactive poetry as a born-digital poetic form that cannot be reduced to the mere transfer of a printed poem onto a screen. Its main objective is to clarify the conceptual distinction between digital or electronic poetry, which may simply reproduce a conventional poem through a computerized medium, and interactive poetry, whose aesthetic functioning depends on the reader-user’s intervention, hyperlinks, interface design, sound, image, motion, and non-linearity. Using a descriptive and analytical method, the study discusses early Western experiments by Robert Kendall, Jim Rosenberg, and Bruce Smith, then turns to the emergence of Arabic interactive poetry, especially Mushtaq Abbas Maʿn’s Tabārīḥ raqamiyya li-sīra baʿḍuhā azraq and Lā mutanāhiyāt al-jidār al-nārī. The article argues that interactive poetry reconfigures authorship, reading, textuality, and medium, while also exposing the institutional, technical, and critical obstacles that still limit its development in the Arab world. It concludes by calling for an interdisciplinary framework combining poetics, semiotics, digital humanities, and preservation policies. </description>
      <pubDate>lun., 08 juin 2026 19:33:27 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>jeu., 11 juin 2026 15:33:36 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/17319</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Sous-titrage intralingual et apprentissage du français de spécialité en contexte paramédical</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/16142</link>
      <description>Cet article examine l’intérêt didactique du sous-titrage intralingual dans l’enseignement du français sur objectif spécifique auprès d’apprenants paramédicaux. L’étude, de nature quasi-expérimentale et exploratoire, repose sur la comparaison de deux groupes de dix-huit apprenants ayant visionné la même vidéo authentique issue du milieu hospitalier ; le premier groupe a travaillé à partir d’une version sous-titrée en français, le second à partir d’une version non sous-titrée. Le protocole articule la compréhension orale, le repérage lexical, des tâches grammaticales contextualisées et la simulation d’une interaction soignant-patient. Les résultats observés mettent en évidence des écarts favorables au groupe exposé au sous-titrage pour la compréhension orale, la stabilisation du lexique spécialisé, la mise en forme morphosyntaxique des énoncés et l’aisance communicative en production. L’analyse montre que le sous-titrage agit comme un médiateur multimodal qui articule la perception du flux oral, la visibilité de la forme écrite et l’interprétation des gestes professionnels. Dans le domaine paramédical, où la précision terminologique et la qualité de la relation de soins sont décisives, ce dispositif apparaît comme un levier pertinent de professionnalisation linguistique. Les résultats doivent toutefois être interprétés avec prudence en raison de la taille de l’échantillon et du caractère exploratoire de l’enquête. أضحى استخدامُ الترجمة الكتابية في صفوف تعليم اللغات ممارسةً بيداغوجية مبتكرة تُسهم في تعزيز الفهم وتنمية الاكتساب اللغوي. ويهدف هذا المقال إلى تحليل أثر الترجمة الكتابية في تعليم الفرنسية لغةً أجنبية لدى متعلمين ينتمون إلى المجال شبه الطبي، وذلك من خلال دراسة فيديو أصيل. وقد جرت مقارنة مجموعتين من متعلمي التمريض: شاهدت الأولى النسخة المترجمة كتابياً، في حين تابعت الثانية النسخة نفسها من دون ترجمة كتابية. وتُظهر النتائج تحسناً ملحوظاً في الفهم الشفهي، وفي ترسيخ المفردات، وفي الثقة التواصلية لدى المتعلمين الذين استفادوا من الترجمة الكتابية. وتؤكد هذه المعطيات وجاهةَ الإدماج المدروس للوسائط المتعددة في تعليم الفرنسية ذات الغاية المهنية.  This article examines the didactic value of intralingual subtitling in teaching French for specific purposes to paramedical learners. The study adopts an exploratory quasi-experimental design comparing two groups of 18 learners who watched the same authentic hospital-based video: the first group watched the subtitled version, while the second watched the non-subtitled version. The protocol combined listening comprehension, lexical recall, contextualized grammar tasks, and role-play simulations of caregiver-patient interaction. The observed results point to consistent advantages for the subtitled group in oral comprehension, retention of specialized vocabulary, morphosyntactic organization, and communicative ease in oral production. The analysis suggests that subtitling operates as a multimodal mediator connecting perception of speech, visibility of written forms, and interpretation of professional gestures. In paramedical training, where terminological precision and quality of care-related communication are crucial, such a device appears to be a relevant tool for linguistic professionalization. The findings nevertheless need to be interpreted with caution, given the modest sample size and the exploratory nature of the study. </description>
      <pubDate>lun., 06 avril 2026 10:46:59 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>mar., 21 avril 2026 23:33:27 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/16142</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Explicatures et implicatures spatiales : modèle cognitivo-spatial de la pragmatique inférentielle</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/15629</link>
      <description>Cet article propose une extension du cadre de la pragmatique inférentielle (Sperber &amp;amp; Wilson) afin d’intégrer explicitement la spatialité comme dimension structurante de l’interprétation. Partant d’un constat empirique issu de l’analyse de corpus où des termes-concepts à forte charge territoriale (notamment « Algérie ») fonctionnent comme opérateurs de spatialisation discursive, l’auteur montre que le modèle classique, principalement orienté vers la séquentialité temporelle, laisse subsister un angle mort lorsqu’il s’agit de décrire repérages, trajectoires, focalisations, relations de proximité/distance et cartes mentales induites par le discours. L’article articule alors des apports de la linguistique cognitive, de la cognition spatiale et de la sémantique interprétative pour redéfinir le contexte pertinent en contexte spatio-cognitif, et pour reformuler les notions d’explicature et d’implicature en termes topologiques et trajectoriels, y compris dans des environnements multimodaux (geste, image, prosodie, supports numériques). La proposition est étayée par des analyses de discours argumentatifs, pédagogiques/institutionnels et d’interactions ordinaires, qui mettent en évidence des procédures inférentielles spécifiques (projection, cartographie mentale, alignement perspectif). L’ensemble ouvre vers une pragmatique inférentielle « intégrale », mieux outillée pour les discours contemporains hybrides.  يقترح هذا المقال توسيع إطار البراغماتية الاستدلالية (في تقليد نظرية الملاءمة) بإدماج البعد المكاني بوصفه مكوّنًا بنيويًا في بناء المعنى. وانطلاقًا من ملاحظةٍ تجريبية مستمدة من تحليل مدوناتٍ يظهر فيها لفظ/مفهوم ذو حمولة ترابية-هوياتية (وخاصة «الجزائر») بوصفه مُشغِّلًا لعمليات المكننة الخطابية وبناء الإقليم الرمزي، يبيّن الكاتب أن النموذج الكلاسيكي—المتمركز غالبًا حول التتابع الزمني—يظل محدودًا حين تتوقف عملية الفهم على الإحالات المكانية، والمسارات، وبؤر الانتباه، وعلاقات القرب/البعد، والخرائط الذهنية التي يفرضها الخطاب. ولتجاوز هذا القصور، يزاوج المقال بين معطيات اللسانيات الإدراكية، والإدراك المكاني، والسيمانطيقا التأويلية، من أجل إعادة تعريف السياق الملائم ليصبح سياقًا معرفيًا-مكانيًا. كما يعيد صياغة مفهومي الإيضاح التداولي (Explicature) والتضمين التداولي (Implicature) ضمن منظور طوبولوجي-مساري يأخذ في الحسبان التفاعل متعدد الوسائط (الإشارة، الصورة، النبر/الإيقاع، والوسائط الرقمية). وتدعم الدراسةُ المقترحَ بتحليلاتٍ لخطابات حجاجية وبيداغوجية/مؤسساتية وتفاعلات يومية، كاشفةً عن إجراءات استدلالية مخصوصة مثل الإسقاط، ورسم الخرائط الذهنية، ومحاذاة المنظور. ويخلص المقال إلى أفق «براغماتية استدلالية تكاملية» أقدر على توصيف الخطابات المعاصرة الهجينة.  This paper argues for an explicit integration of spatiality into inferential pragmatics (within the Relevance-Theory tradition). Starting from an empirical observation drawn from corpora in which territorially loaded “term-concepts” (notably Algeria) operate as discursive spatialization devices, the author identifies a limitation of the classical model : its emphasis on temporal sequentiality leaves the spatial dimension under-modelled when interpretation depends on spatial anchoring, trajectories, focalization, proximity/distance relations, and induced mental maps. To address this gap, the article combines insights from cognitive linguistics, spatial cognition, and interpretive semantics to redefine the notion of relevant context as a spatio-cognitive context. It then re-specifies explicatures and implicatures so that topological relations, paths, and perspectival operations become part of the inferential account—especially in multimodal settings where language interacts with gesture, visual supports, prosody, and digital interfaces. The proposal is supported through analyses of argumentative discourse, pedagogical/institutional discourse, and everyday multimodal interaction, highlighting emergent inferential procedures such as projection, mental mapping, and perspectival alignment. Overall, the paper outlines a coherent and extensible framework for a more “integral” inferential pragmatics suited to contemporary hybrid discourses.  </description>
      <pubDate>ven., 26 déc. 2025 21:26:07 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>jeu., 01 janv. 2026 07:32:28 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/15629</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>