<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>politesse linguistique</title>
    <link>https://aleph.edinum.org:443/14806</link>
    <description>Entrées d’index</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Politesse linguistique et compétence pragmatique en contexte universitaire : normes interactionnelles, adresse et socialisation discursive</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/17314</link>
      <description>frCet article analyse la place de la politesse linguistique dans les interactions verbales universitaires et interroge les conditions didactiques susceptibles de favoriser la construction d’une compétence pragmatique contextualisée. Il part du principe que la maîtrise d’une langue ne se réduit ni à la correction grammaticale ni à l’accumulation de formules figées, mais suppose la capacité d’ajuster une salutation, une demande, une excuse, un remerciement, un compliment ou une prise de congé au statut des interlocuteurs, à la distance sociale, au degré d’imposition et aux normes culturelles qui organisent la situation d’échange. En s’appuyant sur la théorie des actes de langage, sur la notion de face et sur les modèles de Brown et Levinson ainsi que de Kerbrat-Orecchioni, l’étude articule pragmatique interactionnelle et didactique de la communication. Le dispositif, conduit auprès de soixante étudiants, mobilise des jeux de rôle, des analyses de dialogues, des productions écrites, des complétions d’échanges, l’observation de vidéos, la création de scénarios et l’évaluation par les pairs. Les résultats mettent en évidence une maîtrise plus aisée des formules routinisées — notamment les remerciements et les excuses — que des demandes indirectes, des atténuateurs et des stratégies exigeant une gestion fine de la face. L’article montre finalement que l’enseignement de la politesse gagne à être conçu comme une formation à l’ajustement socio-pragmatique, et non comme un simple apprentissage lexical. يتناول هذا المقال مكانة اللباقة اللغوية في التفاعلات الشفوية داخل السياق الجامعي، ويبحث في الشروط البيداغوجية التي تسمح ببناء كفاية تداولية سياقية لدى الطلبة. وتنطلق الدراسة من أن إتقان اللغة لا يقتصر على السلامة النحوية أو حفظ صيغ جاهزة، بل يقتضي القدرة على ملاءمة التحية، والطلب، والاعتذار، والشكر، والمجاملة، وصيغ الوداع مع مقام التخاطب ومكانة المتخاطبين والمسافة الاجتماعية ودرجة الإلزام والمعايير الثقافية المنظمة للتفاعل. ويستند المقال إلى نظرية أفعال الكلام، ومفهوم الوجه، ونموذج براون وليفنسون، ومقاربة كيربرات-أوريكيوني للتفاعل، بغرض الربط بين النظرية التداولية والممارسة الصفية. وقد أنجز الجانب التطبيقي مع ستين طالبا من خلال لعب الأدوار، وتحليل الحوارات، والإنتاج الكتابي، وإكمال المقاطع الحوارية، ومشاهدة مقاطع مصورة، وبناء سيناريوهات، والتقويم بين الأقران. وتبين النتائج أن الصيغ الروتينية، مثل الشكر والاعتذار، أسهل اكتسابا من الطلبات غير المباشرة واستراتيجيات التلطيف التي تتطلب تدبيرا دقيقا لصورة المتخاطب. وتخلص الدراسة إلى أن تعليم اللباقة ينبغي أن يندرج ضمن تكوين تداولي اجتماعي، لا ضمن حفظ معجمي للصيغ. This article examines the role of linguistic politeness in university verbal interaction and explores the pedagogical conditions through which students may develop contextualized pragmatic competence. It argues that language proficiency cannot be reduced to grammatical accuracy or to the memorization of fixed formulae, since speakers must learn to adjust greetings, requests, apologies, thanks, compliments and leave-taking expressions to the interlocutors’ status, social distance, degree of imposition and cultural expectations. Drawing on speech act theory, the notion of face, Brown and Levinson’s model of politeness and Kerbrat-Orecchioni’s interactional approach, the study connects pragmatic theory with classroom practice. The pedagogical device was conducted with sixty students through role-playing, dialogue analysis, written production, completion of incomplete exchanges, video observation, scenario design and peer assessment. The findings indicate that routinized formulae, especially thanks and apologies, are more readily mobilized than indirect requests, mitigation devices and context-sensitive strategies involving face-work. Interactive tasks nevertheless fostered greater awareness of the relational effects of speech and of the pragmatic consequences of linguistic choices. The article therefore argues for teaching politeness as socio-pragmatic adjustment rather than as a mere inventory of polite expressions. </description>
      <pubDate>lun., 08 juin 2026 14:14:19 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>jeu., 11 juin 2026 16:52:48 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/17314</guid>
    </item>
    <item>
      <title>La politesse dans le proverbe kabyle : entre éthique et esthétique </title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/14804</link>
      <description>Cet article se propose d’analyser la politesse linguistique dans les proverbes kabyles, en articulant une double approche : éthique (valeurs relationnelles et normatives) et esthétique (richesse formelle et symbolique).  Partant du constat que les proverbes constituent des vecteurs privilégiés de la norme sociale dans la tradition orale kabyle, nous nous interrogeons sur la manière dont la politesse y est construite et véhiculée. Nous formulons deux hypothèses : (1) la politesse proverbiale fonctionne à la fois comme un outil de préservation de la « face » (théorie de Goffman) et comme un art discursif reposant sur des figures stylistiques (métaphores, rimes, brièveté) ; (2) ces deux dimensions (éthique et esthétique) se renforcent mutuellement pour garantir l’efficacité normative et mémorielle des proverbes À partir d’un corpus de 70 proverbes extraits du recueil de T. Hamadache (2015), nous exposons d’abord le cadre théorique (acts de langage, politesse positive/négative, pragmatique énonciative), puis décrivons méthodologiquement la sélection thématique des proverbes centrés sur la « bonne parole » et l’harmonie sociale. Nous analysons systématiquement chaque énoncé selon un canevas : citation kabyle, traduction littérale, fonction pragmatique, stratégie de politesse et figures stylistiques.  L’étude révèle que (i) la « langue douce » et le silence sont utilisés comme stratégies de mitigation pour protéger la face positive et négative ; (ii) les images parémiologiques (lionne, bouche, blessure) servent à renforcer l’impact des conseils normatifs ; (iii) la promotion de l’unité sociale apparaît comme un impératif moral mis en forme par des structures antithétiques et des métaphores collectives. Ces résultats confirment que la politesse dans les proverbes kabyles ne se limite pas à un simple code comportemental, mais s’inscrit dans une esthétique du dire qui renforce la cohésion communautaire et garantit la transmission intergénérationnelle des normes. يهدف هذا المقال إلى تحليل المجاملة اللفظية في الأمثال القبايلية من منظور مزدوج: أخلاقي (القيم التنظيمية والعلاقاتية) وجمالي (الثروة الصورية والرمزية).  بالنظر إلى أن الأمثال تُعتبر وسائط أساسية للمعايير الاجتماعية في التقاليد الشفوية القبايلية، نتساءل كيف تتشكل المجاملة وتنتقل من خلالها. ال. : نرتكز على فرضيتين: (1) تعمل المجاملة في الأمثال على حفظ «الوجه» (نظرية جوفمان) وفي الوقت نفسه كفنٍّ خطابٍ يعتمد على التشبيهات والصور البلاغية (استعارات، قافية، إيجاز) ؛ (2) هاتان البُعدان (الأخلاقي والجمالي) يعززان بعضهما البعض لضمان الفعالية التنظيمية والذاكرية للأمثال اعتمدنا على مجموعة من 70 مثلًا مستخرجة من كتاب طاهر حماداش (2015)، حيث نعرض أولًا الإطار النظري (أفعال الكلام، المجاملة الإيجابية/السلبية، البراجماتية الإنشائية)، ثم نشرح منهجيًا كيفية اختيار الأمثال التي تركز على «الكلام اللطيف» و«التواصل الاجتماعي». وحللنا كل مثلٍ وفق نموذجٍ موحد: نص المثل بالأمازيغية، الترجمة الحرفية، الوظيفة التداولية، استراتيجية المجاملة، والصور البلاغية المستخدمة.  أظهرت الدراسة أن (1) «اللسان اللين» والصمت يُستخدمان كاستراتيجيتين للتخفيف لحماية الوجه الإيجابي والسلبي ؛ (2) الصور الباريمولوجية (كاللبؤة، والفم، والجرح) تعزز من تأثير النصائح المعيارية ؛ (3) يمثل تعزيز الوحدة الاجتماعية ضرورة أخلاقية يتم تجسيدها بهياكل مناظرة واستعارات جماعية. تؤكد هذه النتائج أن المجاملة في الأمثال القبايلية تتجاوز كونها مجرد قاعدة سلوكية، بل تمثل جمالية القول التي تعزز التماسك المجتمعي وتضمن نقل المعايير عبر الأجيال. This article aims to examine linguistic politeness in Kabyle proverbs through a dual perspective: ethical (normative and relational values) and aesthetic (formal and symbolic richness Recognizing that proverbs serve as privileged vehicles of social norms in the Kabyle oral tradition, we question how politeness is constructed and conveyed within them. We propose two hypotheses: (1) proverbial politeness functions both as a means to preserve “face” (Goffman’s face theory) and as a discursive art relying on stylistic figures (metaphors, rhyme, brevity); (2) these ethical and aesthetic dimensions mutually reinforce each other to ensure the normative and mnemonic effectiveness of proverbs. Based on a corpus of 70 proverbs drawn from T. Hamadache’s collection (2015), we first present the theoretical framework (speech acts, positive/negative politeness, enunciative pragmatics), then detail the methodological selection of proverbs focusing on “good speech” and social harmony. Each proverb is systematically analyzed following a template: Kabyle citation, literal translation, pragmatic function, politeness strategy, and stylistic figures. The study shows that (i) “soft language” and silence serve as mitigation strategies to protect both positive and negative face; (ii) parémological images (lioness, mouth, wound) intensify the impact of normative advice; (iii) the promotion of social unity emerges as a moral imperative shaped by antithetical structures and collective metaphors. These findings confirm that politeness in Kabyle proverbs transcends a mere behavioral code, embodying an aesthetics of utterance that strengthens communal cohesion and ensures the intergenerational transmission of norms. </description>
      <pubDate>lun., 02 juin 2025 21:50:41 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>mer., 04 juin 2025 09:13:04 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/14804</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>