<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Auteurs : Soraya Hamadène</title>
    <link>https://aleph.edinum.org:443/14560</link>
    <description>Publications de Auteurs Soraya Hamadène</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Scrittura ibrida : neoplurilinguismo e multiculturalismo in “scontro di civiltà per un ascensore a piazza Vittorio” di Amara Lakhous</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/14547</link>
      <description>La letteratura dell’immigrazione ha giocato il ruolo di un mediante oppure un ponte che lega tra due o più culture e lingue totalmente diversi. Allora in questo articolo ; trattiamo il tema della diversità linguistica e cultrale prendendo come esempio il romanzo “Scontro di civiltà per un ascensore a Piazza Vittorio” di Amara LAKHOUS (uno scrittore italo-algerino). Prima di tutto diamo un’occhiata alla letteratura dell’immigrazione italiana, poi, analizziamo i personaggi della trama per quanto riguada le loro origini, le loro abitudini e la loro lingua usata in Italia. Alla fine, parliamo del rapporto tra il Neoplurilinguismo, multiculturalismo e la letteratura dell’immigrazione.  يعتبر أدب المهجر من بين الأداب الغنية بمميزات كثيرة تميزه عن باقي الأداب. ومن خلال دراستنا لأحد روايات الكاتب الجزائري الإيطالي عمارة لخوص &amp;lt; صراع الحضارات حول مصعد في ساحة فيتوريو&amp;gt;، تناولنا إحدى مميزات ادب المهجر ألا وهي التعدد اللغوي والثقافي وهي موضوع مقالنا هذا ومدى ارتباطها بالهجرة. وقبل الغوص في بحر اللغات والثقافة المصورة في هذه الرواية عن طريق حكايات وقصص أبطالها المرتبطة بحادثة مقتل أحد سكان المبنى، سنتحدث على ادب المهجر نشأته وتطوره. أخيرا سنتعرف على العلاقة التي تربط ما بين التعدد الثقافي، التعدد اللغوي وادب الهجرة. La littérature de l’immigration joue le rôle de pont entre deux ou plusieurs cultures et langues très différentes. Dans cet article, nous abordons le thème de la diversité culturelle et linguistique à travers le roman d’Amara Lakhous Choc des civilisations pour un ascenseur piazza Vittorio. Nous commençons par définir la littérature italienne de l’immigration, puis nous analysons les personnages du roman en fonction de leurs origines, de leurs habitudes et de la langue qu’ils utilisent en Italie. Enfin, nous examinons la relation entre le néoplurilinguisme, le multiculturalisme et la littérature de l’immigration. Immigration literature plays the role of a bridge that links two or more very different cultures and languages. In this paper, we deal with the theme of cultural and linguistic diversity using the novel of Amara LAKHOUS “Clash of civilizations over an elevator in piazza Vittorio” as an example. First, we try to define the Italian immigration literature, and then we analyse the characters of the novel regarding their origins, habits and their language used in Italy. In the end, we will talk about the relationship between neoplurilinguism, multiculturalism and the immigration literature. </description>
      <pubDate>mer., 21 mai 2025 17:57:20 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>jeu., 22 mai 2025 07:38:04 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/14547</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>