<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>aliénation</title>
    <link>https://aleph.edinum.org:443/1326</link>
    <description>Entrées d’index</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>الاغتراب اللغوي عند جاك دريدا</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/14759</link>
      <description>يعالج هذا المقال مسألة الاغتراب اللغوي ضمن مقاربة تفكيكية تتناول تجربة الفيلسوف الفرنسي الجزائري جاك دريدا مع اللغة. ينطلق البحث من إشكالية رئيسية مفادها : كيف تؤدي هيمنة لغة مفروضة إلى الشعور بالاغتراب لدى المتكلم، وكيف يمكن للكتابة أن تمثل سبيلًا للخلاص من هذا الاغتراب اللغوي؟ لمعالجة هذه الإشكالية، يتطرق المقال أولًا إلى تحديد مفهوم الاغتراب عامةً وتجلياته المتنوعة تاريخيًا وفكريًا، ثم يدرس علاقة اللغة الأم بتشكّل الهوية واضطراباتها في ظل الاستعمار. بعد ذلك، يناقش مفهوم « الأحادية اللغوية للآخر » كما يطرحه دريدا، موضحًا معاناته الشخصية في ظل فرض اللغة الفرنسية في الجزائر واستبعاده عن لغته الأصلية. وأخيرًا، يبرز المقال دور ممارسة الكتابة كاستراتيجية مقاومة، حيث ابتكر دريدا أسلوبًا كتابيًا خاصًا يُمكنه من امتلاك تلك اللغة الأجنبية بصورة جديدة وتفكيك سلطتها الأحادية. وقد أظهرت الدراسة أن دريدا استطاع عبر الكتابة إعادة تشكيل هويته والتغلب على اغترابه اللغوي. وتخلص المقالة إلى أن تجربة دريدا الفردية تمثل حالة نموذجية لفهم ظاهرة الاغتراب اللغوي في سياقات أخرى، مما يفتح آفاقًا لمواصلة البحث في علاقة اللغة بالهوية في ظل الهيمنة الثقافية. Cet article examine la problématique de l’aliénation linguistique à travers l’expérience et l’analyse qu’en fait Jacques Derrida, philosophe franco-algérien, dans une perspective déconstructive. La question centrale posée est la suivante : de quelle manière une langue imposée peut-elle engendrer un sentiment d’aliénation chez celui qui la parle, et comment la pratique de l’écriture peut-elle offrir une issue à cet aliénation linguistique ? Pour y répondre, l’étude s’articule autour de plusieurs axes. Elle commence par définir le concept d’aliénation et en retracer les différentes facettes historiques et philosophiques, afin de situer le cadre théorique. Ensuite, elle explore le rôle de la langue maternelle et les perturbations identitaires causées par sa perte ou sa mise à l’écart dans un contexte colonial. Puis, l’analyse se focalise sur le concept derridien de « monolinguisme de l’autre », en exposant la situation paradoxale vécue par Derrida : n’avoir qu’une seule langue (le français) qui pourtant « n’est pas la sienne » en propre, du fait de la domination linguistique française en Algérie et de l’exclusion des langues natives. L’article met en lumière les conséquences intellectuelles et personnelles de cette privation de langue d’appartenance sur le parcours de Derrida. Enfin, il montre comment l’écriture devient, pour Derrida, une stratégie de salut : en modifiant, détournant et réinventant la langue française par son écriture singulière, Derrida parvient à déconstruire l’hégémonie monolingue et à exprimer son identité perdue. Les résultats de l’analyse indiquent que par cet acte d’écriture créative, Derrida a pu se réapproprier la langue et surmonter son aliénation linguistique. En conclusion, l’article souligne que ce cas particulier offre un éclairage précieux sur la condition de nombreux sujets postcoloniaux et ouvre la voie à des réflexions élargies sur le rapport entre langue, pouvoir et identité.` This article addresses the issue of linguistic alienation through the lens of Jacques Derrida’s personal experience and theoretical approach, using a deconstructive framework. It raises the central question : how can an imposed language lead to a feeling of alienation in its speaker, and in what ways can the act of writing offer a path to overcome this linguistic alienation ? To investigate this problem, the discussion is structured around several key points. First, it defines the concept of alienation and outlines its various historical and philosophical dimensions, providing a background for the study. Next, it examines the role of one’s mother tongue in identity formation and the disruptions caused when this native language is suppressed or replaced in a colonial context. The analysis then focuses on Derrida’s notion of “monolingualism of the Other,” elucidating the paradoxical situation he describes : having only one language (French) which “is not his own” because it was enforced by colonial power (French dominance in Algeria) at the expense of indigenous languages. The article highlights the intellectual and personal consequences of this deprivation of a language of belonging throughout Derrida’s life. Finally, it demonstrates how writing emerges as Derrida’s strategy of salvation : by transforming, adapting and even distorting the French language in his unique writing style, Derrida manages to deconstruct monolingual hegemony and to voice his lost identity. The analysis shows that through this creative act of writing, Derrida was able to reclaim the language and overcome his linguistic alienation. In conclusion, the article suggests that Derrida’s individual case provides valuable insight into the condition of other postcolonial subjects, thereby opening up avenues for further research on the interplay between language, power, and identity. </description>
      <pubDate>ven., 30 mai 2025 20:31:37 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>mar., 10 juin 2025 21:21:35 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/14759</guid>
    </item>
    <item>
      <title>الاغتراب في مسرحية « وشم الغياب» لإبراهيم الحسيني</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/14719</link>
      <description>تتناول هذه الدراسة النقدية تيمة الاغتراب في مسرحية « وشم الغياب » للكاتب إبراهيم الحسيني، مستعرضةً مختلف تجلياتها النفسية والاجتماعية والسياسية. وقد تم تحليل النص المسرحي وفق بنية فنية تنتمي إلى فن المونودراما، مع التركيز على الشخصيات المحورية التي تعكس واقع الإنسان العربي المعاصر تحت سلطة قمعية. تكشف الدراسة عن تفاعل الاغتراب مع قضايا فرعية مثل الحرية، القمع، الهوية، والمرأة، مما يجعل المسرحية نصاً ثرياً بالإيحاءات والمضامين الرمزية. Cette étude critique explore la thématique de l’aliénation dans la pièce «  Wachm al-Ghiab  » (Le Tatouage de l’Absence) de l’écrivain Ibrahim El-Husseini, en examinant ses diverses manifestations psychologiques, sociales et politiques. Le texte dramatique est analysé à travers les caractéristiques du genre monodrame, avec une attention particulière portée aux personnages principaux qui incarnent la réalité de l’homme arabe contemporain sous un régime répressif. L’étude met en lumière l’interaction entre l’aliénation et d’autres thématiques comme la liberté, la répression, l’identité et la condition féminine, ce qui confère à la pièce une richesse symbolique et interprétative remarquable. This critical study examines the theme of alienation in the play Wachm al-Ghiab (The Tattoo of Absence) by playwright Ibrahim El-Husseini, highlighting its psychological, social, and political dimensions. The analysis is grounded in the monodrama format, with a focus on key characters that reflect the condition of the contemporary Arab individual living under oppressive regimes. The study further explores how alienation intertwines with sub-themes such as freedom, repression, identity, and the role of women, making the play a text rich in symbolic and interpretive depth. </description>
      <pubDate>ven., 30 mai 2025 10:10:28 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>lun., 02 juin 2025 15:37:06 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/14719</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Zwischenräume: der Weg des instrumentalisierten Körpers zum verlorenen sich Selbst in Angela Krauß´ Die Überfliegerin </title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/10302</link>
      <description>Es geht in „ Die Überfliegerin“ um Zwischenräume und Grenzüberschreitungen, die hier in ihrer Vielfalt vorkommen. Die Schriftstellerin Angela Krauß bearbeitet die Wendezeit und die plötzlichen Ereignisse nach der Wiedervereinigung Deutschlands. Der Verlust an Vertrautheit initiiert die Überfliegerin Erkundungen und ein Verlangen nach einem Überschreiten von geographischen Grenzen, die in ihrem Leben, in ihrem Land (DDR) bisher unüberschreitbar und unmöglich waren und damit auch eine Überschreitung von literarischen Normen und Grenzen implizieren. Die Präsentation und ihre verschlüsselte Form und Ambiguität sind ein dominanter Zug ihrer Schreibweise. In diesem Fall würden wir von einer Dominanz der Räume und Grenzüberschreitungen sprechen. Auch Räume werden als eine lebendige Figur beschrieben. Alles ist Geschichte und Gedächtnis. Räume werden wie eine Figurenkonstellation aufgeführt. Es ist eine Vielfalt von Bildern, von Perspektiven und Stimmen von menschlicher Ausdrücklichkeit oder als Gewebe von Allegorien, die an manchen Stellen unbestimmt oder unklar verschlüsselt sind. Hier werden die charakteristischen Funktionen der Grenzüberschreitungen und der Zwischenräume in literarischen Darstellungen von Fluchtbewegungen bzw. dem Reisen zu einer Geopoetik gefördert. يدور هذا النص المكثف للغاية حول المساحات البينية والمعابر الحدودية التي حدثت هنا بتنوعها. تتناول الكاتبة أنجيلا كراوس الفترة الانتقالية والأحداث المفاجئة بعد إعادة توحيد الألمانيتين. يؤدي فقدان الألفة إلى بدء بطلة الرواية „ Die Überfliegerin“ „ المحلقة“ التفكير والرغبة في عبور الحدود الجغرافية التي كانت في السابق غير قابلة للعبور أو التجاوز ومستحيلة في حياتها أو في بلدها (جمهورية ألمانيا الديمقراطية)، وبالتالي تتخطي معها الأنظمة والحدود الأدبية. هناك شكل مشفر وغموض هنا. يتحدث المرء عن هيمنة المساحات والمعابر الحدودية. توصف الغرف أيضًا بأنها شخصية حية. كل الأماكن عبارة عن شخصية حية لها قصص وذكريات. يُنظر إلى الغرف على أنها كوكبة من الشخصيات. تدور الأحداث حول مجموعة متنوعة من الصور والجوانب والظواهر الإنسانية على شكل شبكة، والتي تكون في بعض الأماكن غير محددة أو مشفرة بشكل غير واضح ومتعمد من الكاتبة. هنا، تتم مناقشة الوظائف المميزة للمعابر الحدودية والمساحات بينهما في التمثيل الأدبي لحركات اللاجئين ورحلاتهم فيما يتعلق بالجيوشعرية أو الجيوبويتك Les lieux tiers et les formes de dépassement, les espaces transitoires comme formes existentielles après la réunification des deux Allemagnes et les lieux tiers sont des aspects fondamentaux dans l’article. L’espace joue avec le corps un rôle principal dans la poétique d’Angela Krauß. La voix anonyme de „ Die Überfliegerin“ se trouve subitement protégée dans un chaos et une désorientation dans l’espace de vie et l’environnement mutuel. La perception du monde de la protagoniste se situe entre un désir, un manque, une perte, une intuition et un silence, entre sommeil et éveil, curiosité et distance, ce jeu dialectique, exception d’une déroute, désorientation après la réunification. Le thème de l’amour n’est pas explicitement dans son sens sexuel mais comme désir, ouverture attente, besoins ; il devient l’expression du premier espace transitoire d’une relation d’un corps au monde, à un environnement devenu subitement étrange. Les souvenirs se développent en une trame dominante, ils sont liés à des lieux, des espaces dédoublant la nouvelle quotidienne et la quête de l’autre. Le corps lieu central de toutes les perceptions devient le lien entre des espaces et temps passés et présents. Il est comme séismographe dans ce nouvel environnement.  Third places and forms of overcoming, transitional spaces as existential forms after the reunification of the two Germanys and third places are basic aspects in the article. Along with the body, space plays a main role in the poetics of Angela Krauß. The anonymous voice of the „ Überfliegerin“ suddenly finds itself protected in chaos and disorientation in the living space and mutual environment. The protagonist’s perception of the world is between a desire, a lack, a loss, an intuition and a silence, between sleep and awakening, curiosity and distance, this dialectical game, the exception of a rout, disorientation after reunification. The theme of love is not explicitly in its sexual sense but as desire, openness, expectation, needs ; it becomes the expression of the first transitional space of a relationship of a body to the world, to an environment that has suddenly become strange. Memories develop into a dominant frame, they are linked to places, spaces doubling the daily news and the quest for the other. The body, the central place of all perceptions, becomes the link between past and present spaces and times. It is like a seismograph in this new environment. </description>
      <pubDate>dim., 17 déc. 2023 13:57:54 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>sam., 27 janv. 2024 15:35:06 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/10302</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Ich-Verdoppelung als Zwischenraum einer kulturellen Utopie in Emine Sevgi Özdamars „ Die Brücke vom Goldenen Horn“(1998)</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/10029</link>
      <description>Die Diamanten als kulturelle Utopie sind in Emine Sevgi Özdamars Roman « Die Brücke vom Goldenen Horn » (1998) der Auslöser einer Verdoppelung des Ichs, die die Migrantin in einen Zwischenraum versetzt hat. In diesem Raum der Entfremdung und der Entwurzelung versucht sie sich selbst zu finden und ihre vom kollektiven “wir” getrennte Identität neu zu definieren. Der Signifikant “Diamanten” ist mit den Stimmen ihrer Kultur gefüllt, sie sind die wertvollste Sache, die eine Frau besitzen könnte. Die Migrantin dennoch wertet den Signifikanten “Diamant” ab und verändert seine Bedeutung, indem sie ihm ein neues Signifikat zuschreibt. Der Diamant bzw. Jungfräulichkeit ist für sie wertlos und sie will sich davon befreien. Diese Grenze ist jedoch nicht so einfach zu überschreiten und sie braucht einen Zwischenraum, wo der Übergang von einer Ordnung zu einer Gegenordnung geschehen könnte. In diesem Beitrag haben wir versucht, die kulturelle Bedeutung der Jungfräulichkeit in der türkischen Kultur bei ihrer Begegnung mit der westlichen Kultur zu erläutern, sowie die Mechanismen der Verdoppelung des Ichs psychoanalytisch zu analysieren. kultureller Zwischenraum, dritter Raum, Utopie, Heterotopie, Grenzüberschreitung, Identität, Entfremdung, Identifizierung, Liminalität رواية « Die Brücke vom Goldenen Horn » (جسر القرن الذهبي) التي ألفتها الكاتبة الألمانية ذو الأصول التركية أمينه سفجي أوزدمار تحكي قصة بنت تركية أتت إلى ألمانيا كعاملة مهاجرة. تدور أحداث الرواية في بلدين وثقافتين مختلفين : ألمانيا وتركيا. وهي توضح تطور هوية وثقافة المرأة الشابة التي تقع في مكان ثالث بين الثقافة التي ولدت فيها والثقافة الأجنبية التي تريد الانتماء اليها. ترمز كلمة « الماس » في الرواية إلى البكر وفي الوقت نفسه إلى الحدود بين ثقافتها والثقافة الغربية. وتحاول أن تفقد تلك الألماس خلال الجزء الأول من الرواية لتصبح ممثلة. وعندما كانت على وشك أن تخسرها، حدثت مضاعفة الذات بحيث تنظر فيها المرأة الشابة إلى نفسها كفتاة أجنبية. حاولت في هذه المقالة إثبات أن مضاعفة الذات تفتح مساحة في الوسط تظهر كفاح عبور الحدود الثقافية والتخلي عن اليوتوبيا الثقافية التي هي جزء من هويتها. Le roman de l’auteure allemande d’origine turque Emine Sevgi Özdamar “Le Pont de la Corne d’Or” (1998) raconte l’histoire d’une émigrée turque qui est venue en Allemagne pour travailler dans une usine. Les évènements du roman se produisent dans deux pays différents : l’Allemagne et la Turquie. Ils représentent le développement identitaire et culturel de la jeune femme qui se trouve dans un tiers espace entre sa culture d’origine et la culture étrangère à laquelle elle aspire appartenir.Le terme “Diamant” dans le roman symbolise la virginité et la frontière métaphorique entre sa culture et la culture occidentale. Tout au long de la première partie du roman, la jeune émigrée essaie de se débarrasser de ses diamants, comme s’ils étaient un lourd fardeau, qu’elle devait porter partout où elle allait. Lorsqu’elle rencontre un jeune étudiant espagnol à Paris, un dédoublement du moi se produit, dans lequel elle se voit comme un corps étranger séparé d’elle. Dans cet article, nous avons essayé de démontrer que ce doublement ouvre un espace tiers qui exprime le mal-être de la jeune femme face à la possibilité de franchir cette frontière culturelle et de s’émanciper de sa culture d’origine.  Emine Sevgi Özdamar’s Novel « The Bridge of the Golden Horn », which was published in 1998, tells the story of a young Turkish woman who came to Germany as an immigrant worker. The events in the novel take place in two different countries and cultures : Germany and Turkey. They illustrate the development of the identity and culture of the young woman, who is in a third space between the culture where she was born and the foreign culture that she wants to embrace.The word „Diamants » in the novel symbolizes the virginity of the woman and, at the same time, the borderline between her culture and the western culture. Throughout the first part of the novel, she tries to lose those diamonds in order to become an actress. When she was about to lose them, a doubling of the self-happened, in which the young woman viewed her other self as a foreign girl. In this article, I tried to demonstrate that this doubling opens an In-betweenspace that shows the struggles of the crossing of the cultural border and the relinquishment of the cultural utopia of the untouched body of a woman. </description>
      <pubDate>ven., 10 nov. 2023 09:22:13 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>sam., 27 janv. 2024 11:41:02 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/10029</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Salim Bachi : soi-même dans le texte</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/1324</link>
      <description>La présente étude a pour objet la quête de soi dans Le chien d’Ulysse et La Kahéna de Salim Bachi, deux romans qui s’inscrivent dans le contexte tragique que connaît l’Algérie à partir des manifestations d’octobre 1988. En butte à une profonde angoisse existentielle et à une grave déperdition ontologique, les personnages luttent de toutes leurs forces pour reconstituer l’unité désagrégée de leur « être » et entament ainsi une re- conquête de soi incessante, polymorphe, sans cesse recommencée.Nous avons donc tenté, tout au long de notre thèse, de rendre compte du travail textuel de cette quête polyvalente à travers l’analyse des techniques d’écriture et des procédés stylistiques et narratifs.Composé de deux grandes sections, notre travail s’ouvre sur l’analyse du programme rhizomatique à l’œuvre dans notre corpus ainsi que sur l’étude des catégories narratives : le statut du narrateur et des personnages. La question des espaces textuels fait l’objet de la seconde partie. Au terme de cette étude, nous avons dégagé quelques caractéristiques de l’écriture de la quête de soi chez Salim Bachi. The purpose of the current study is the quest for self-definition in Le chien d’Ulysse and La Kahéna by Salim Bachi, two novels which join the tragic context in Algeria since the october 1988 riots. Confronted to a profound existential anxiety and to a serious ontological decrease, the characters fight with all their might to reconstitute the unit of their fragmented “beings” and begin a ceaseless and polymorphic quest.We have tried, throughout our thesis, to report the textual work of this multipurpose quest by analyzing the writing techniques and the stylistic and narrative processes.Our work can be divided into two big sections. Our research tackles the analysis of the rhizomatique program fully deployed in the selected corpus as well as the study of the narrative categories : the status of both the narrator and the characters. The question on textual spaces will be tackled in the second part of this research. By the end of this study, we succeeded in identifying certain writing characteristics of the quest for self-definition in Salim Bachi works. تھدف أطروحتنا إلى دراسة موضوع ومشكلة البحث عن الھوية في Le chien d’Ulysse و La Kahéna لسليم با 1988 تعاني شخصيات النصين من قلق وجودي عميق وتفكك ذاتي خطير ولھذا يبذلون خلال مغامراتھم كل مجھوداتھم من أجل استعادة وحدة الذات المشتتة حاونا إذن خلال دراستنا تحليل تقنيات الكتابة والسرد التي سمحت للكاتب أن يتبنى هذا البحث الذاتي يتألف عملنا من جزأين رئيسيين، إذ حللنا في الجزء الأول التطور الريزوماتي للبحث الذاتي، المركز الراوي والشخصيات. أما في الجزء الثاني خصصناه لدراسة المساحات النصية، عقب هذه الدراسة، وصلنا إلى تحديد بعض خصائص الكتابة لسلم باشي </description>
      <pubDate>sam., 12 janv. 2019 12:04:10 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>mar., 15 janv. 2019 14:42:33 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/1324</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>