<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>فعل ، زمن ، صيغة ، نظام زمني ، بسيكوميكانيك اللغة.</title>
    <link>https://aleph.edinum.org:443/1153</link>
    <description>Entrées d’index</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Le système verbal français et arabe : valeurs temporelles, aspectuelles et /ou aspecto-temporelles</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/1417</link>
      <description>Nous examinons dans ce travail le fonctionnement des temps verbaux du mode indicatif de l’arabe, en le comparant à celui du français. Nous nous occupons de la catégorie du temps en décrivant et en analysant différentes relations temporelles. Nous avons opté pour une analyse descriptive et une étude comparative des deux systèmes temporels arabe et français dans le cadre de la psycho mécanique du langage. Notre analyse s’appuie sur les deux notions guillaumiennes principales qui sont le « temps expliqué » et le « temps impliqué », par temps expliqué nous entendons, les informations temporelles véhiculées par la flexion verbale. Le temps impliqué (qui est l’aspect) est véhiculé par des faits autres qu’un système de flexion. L’expression de l’aspect, dans la langue arabe est généralement rendue d’une manière semi-lexicale, par des faits de vocabulaire, de dérivation, d’emploi de préverbes et d’auxiliaires… In this work, we examine the functioning of the verb tenses of the indicative mode of Arabic, comparing it to that of French. We deal with the category of time by describing and analyzing different temporal relationships. We opted for a descriptive analysis and a comparative study of the two temporal systems of Arabic and French in the context of the psycho mechanics of language. Our analysis is based on the two main guillaumeic notions that are the« time explained » and the « time involved », by the time we understand, the temporal information conveyed by the verbal inflection. The time involved (which is the aspect) is conveyed by facts other than a flexion system. The expression of the aspect, in the Arabic language is generally rendered in a semi-lexical way, by facts of vocabulary, derivation, use of preverbs and auxiliaries.  نتطرق من خلال هذا العمل إلى وضيفة الأزمنة لدى الفعل في اللغة العربية و ذلك بمقارنتها بما يقابلها في اللغة الفرنسية، إذ نتعامل مع فئة الوقت من خلال وصف وتحليل العلاقات الزمنية المختلفة. لقد اخترنا تحليلا وصفيا ودراسة مقارنة للنظامين الزمنيين للغة العربية والفرنسية في سياق بسيكوميكانيك اللغة. ويستند تحليلنا هذا إلى مفهومين &quot;غييوميين&quot; رئيسيين هما : &quot;الزمن الواضح &quot; و &quot;الزمن المتضمّن &quot;، نقصد بالأول المعلومات المتعلقة بالزمن بواسطة الصيغة الصرفية الواضحة على الفعل أما الثاني ومعناه الصيغة الفعلية والتي غالبا ما يتم من خلالها التعبير عن الأزمنة في اللغة العربية و ذلك عن طريق استعمال حقائق المفردات، الاشتقاق، استخدام الأمثال والمساعدين و غيرها...  </description>
      <pubDate>sam., 18 mai 2019 14:45:07 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>sam., 18 mai 2019 14:45:07 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/1417</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>