<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>مدينة، شظايا، أدب فرنكوفوني، ممارسات تحرير الاستعمار</title>
    <link>https://aleph.edinum.org:443/10847</link>
    <description>Entrées d’index</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Fragments de ville dans Douces déroutes de Yanick Lahens. Objectivations, prismes pour décoloniser le regard et repenser le rapport à soi et au(x) monde(s)</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/10852</link>
      <description>Objectivation d’un chaos intérieur, intime, profond, le chaos qui règne à Port-au-Prince, dans le roman de Yanick Lahens, Douces déroutes, dit l’urgence de se repositionner par rapport à soi et par rapport au(x) monde(s). Les fragments de ville deviennent dès lors, prismes pour repenser son identité profonde, s’interroger sur ses valeurs, ses croyances, ses mythes. Plus qu’une littérature d’évasion, cette littérature se révèle littérature de retour à soi, de récupération de soi. Dans quelle mesure les fragments de ville contribuent-ils à décoloniser le regard et à repenser le rapport à soi et au(x) monde(s) ? Quelle part prennent-ils à la poïétique et à l’esthésique du roman ? Comment rendent-ils le destinataire, sinon instructible, du moins accessible à la pluralité des mondes francophones et à la pluriversalité de leurs savoirs ?  من يحكم في بورو برانس، في رواية يانيك لاهن، « دوس ديروت »، يقول ضرورة إعادة تحديد الموقف من الذات ومن العالم (أو العوالم). تصبح شظايا المدينة، منذ ذلك الحين، أوجهًا لإعادة التفكير في الهوية العميقة، والتساؤل حول القيم والمعتقدات والأساطير. أكثر من أدب الهروب، تظهر هذه الأدبية كأدب عودة إلى الذات، استعادة للذات. إلى أي مدى تساهم شظايا المدينة في تحرير النظرة وإعادة التفكير في العلاقة مع الذات والعوالم؟ ما هو الدور الذي يلعبونه في بوييتيك واستيثيك الرواية؟ كيف يجعلون المتلقي، إن لم يكن معلمًا، على الأقل متاحًا لتعدد العوالم الناطقة بالفرنسية ولتعدد المعرفة فيها؟  The chaos that reigns in Port-au-Prince in Yanick Lahens’ novel Douces déroutes is the objectification of an inner, intimate and profound chaos, expressing the urgent need to reposition oneself in relation to oneself and the world(s). Fragments of the city become prisms for rethinking one’s profound identity, questioning one’s values, beliefs and myths. More than a literature of escape, this literature reveals itself to be a literature of return to the self, of self-recovery. To what extent do city fragments contribute to decolonizing the gaze and rethinking the relationship with oneself and the world(s)? What part do they play in the poetics and aesthetics of the novel? How do they make the recipient, if not instructible, at least accessible to the plurality of French-speaking worlds and the pluriversality of their knowledge? </description>
      <pubDate>dim., 28 janv. 2024 18:22:48 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>lun., 09 déc. 2024 11:14:51 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/10852</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>