<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>Desert</title>
    <link>https://aleph.edinum.org:443/10368</link>
    <description>Entrées d’index</description>
    <language>fr</language>
    <ttl>0</ttl>
    <item>
      <title>Poétique du désert et mystique profane : lecture comparée de Djebel Amour et de Terre des hommes</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/16793</link>
      <description>Cet article propose une lecture comparée de Djebel Amour de Roger Frison-Roche et de Terre des hommes d’Antoine de Saint-Exupéry à partir d’une hypothèse commune : le désert n’y fonctionne pas seulement comme décor d’aventure, mais comme opérateur poétique, éthique et ontologique. L’analyse articule une poétique de l’espace, une phénoménologie du corps éprouvé et une attention postcoloniale aux figures de l’altérité. Elle montre que les deux œuvres construisent le Sahara comme espace limite : lieu de dépouillement, de résistance matérielle, de silence, de lumière et de révélation intérieure. Cependant, cette spiritualisation du désert demeure traversée par des tensions idéologiques : le paysage peut ouvrir à une mystique profane, mais il peut aussi devenir le support d’une projection occidentale qui réduit les présences autochtones à des médiations symboliques. En replaçant l’expérience désertique dans une triple perspective — esthétique, existentielle et éco-éthique — l’étude met en évidence une poétique du vide qui ne relève ni du pittoresque ni du simple exotisme, mais d’un travail de la langue sur les limites du sujet, du corps et du monde. يقدّم هذا المقال قراءة مقارنة لرواية جبل عمور لروجيه فريسون روش وكتاب أرض البشر لأنطوان دو سانت إكزوبيري، انطلاقًا من فرضية مفادها أنّ الصحراء لا تعمل في النصين بوصفها إطارًا للمغامرة فحسب، بل تتحول إلى جهاز شعري وأخلاقي ووجودي. وتستند الدراسة إلى شعرية الفضاء، وفينومينولوجيا الجسد الممتحن، ووعي نقدي ببعد الغيرية في السياق ما بعد الكولونيالي. وتبيّن القراءة أنّ الصحراء تُبنى بوصفها فضاءً حدّيًا : فضاء للتجرد، ومقاومة المادة، والصمت، والنور، والانكشاف الداخلي. غير أن هذا التروحَن للصحراء لا يخلو من التباس إيديولوجي، إذ قد يفتح المكان على تصوف دنيوي، لكنه قد يتحول أيضًا إلى مرآة لإسقاطات غربية تختزل الحضور المحلي في وظيفة رمزية. ومن ثم تكشف الدراسة عن شعرية للفراغ تتجاوز الوصف الفولكلوري، وتلامس حدود الذات والجسد والعالم. الصحراء؛ الصحراء الكبرى، شعرية الفضاء، التصوف الدنيوي، الغيرية، النقد البيئي، فريسون روش، سانت إكزوبيري This article offers a comparative reading of Roger Frison-Roche’s Djebel Amour and Antoine de Saint-Exupéry’s Terre des hommes based on a shared hypothesis: the desert does not merely operate as an adventure setting, but as a poetic, ethical and ontological device. The study combines a poetics of space, a phenomenology of the tested body and a postcolonial attention to otherness. It shows that both works construct the Sahara as a threshold-space: a place of austerity, material resistance, silence, light and inward revelation. Yet this spiritualization of the desert remains ideologically ambivalent: the landscape may open onto a form of secular mysticism, but it may also support a Western projection that turns Indigenous presences into symbolic mediators. By situating desert experience at the crossroads of aesthetics, existential inquiry and eco-ethics, the article highlights a poetics of emptiness that does not belong to the picturesque or exotic register, but to a literary exploration of the limits of subjectivity, embodiment and worldliness. </description>
      <pubDate>mar., 12 mai 2026 11:45:39 +0200</pubDate>
      <lastBuildDate>mar., 12 mai 2026 11:45:39 +0200</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/16793</guid>
    </item>
    <item>
      <title>Die Sahara - Wüste als heterotopischer und ambivalenter Raum in Karl Mays Roman Durch die Wüste</title>
      <link>https://aleph.edinum.org:443/10361</link>
      <description>Die Wüste als Raum fasziniert immer noch Menschen und regt die Neugierenden an. Ihre Landschaft ist Schauplatz für religiöse, historische und künstlerische Konstruktionen und entbirgt anhand ihrer labyrinthischen Wanderwege und -umgebung ein unerschöpfliches Wahrnehmungsreservoir für ihre Einwohner, Forscher, Besucher und Bewunderer. Außerdem wird in dieser topographischen Konstruktion das Bild des kulturellen Anderen stilisieren. Literarisch gesehen, ist ihre Ortschaft ein fruchtbares Gelände für poetische Textproduktion und eine signifikante Inspirationsquelle. Im vorliegenden Aufsatz wird der Versuch unternommen, die ambivalente Seite der Wüste als polyphoner und transkultureller Raum für mögliche Enonciationsmomente in Karl Mays Roman „Durch die Wüste“ (1892) zu analysieren. Der Aufsatz erzielt somit die verschiedenen Facetten dieses Raums und dessen Funktionalität als Handlung und heterotopisch-poetischer Topos des kulturellen Anderen in Mays Dichtung einer weiteren Untersuchung zu unterziehen. لطالما أبهرت ولا تزال تبهر الصحراء بكونها فضاء شاسعا الناس تاركة تساؤلات في أذهانهم من دون إجابة. فمناظرها الطبيعية مسرح للإنشاءات الدينية والتاريخية والفنية، وتكشف من خلال متاهتها المتشعبة وأرجاءها، عن خزان لا ينضب من الإدراك لساكنتها والباحثين والزوار والمعجبين على حد سواء. علاوة على ذلك، ففي هذه البيئة الطوبغرافية ترسم صورة ثقافية للآخر. ومن وجهة نظر أدبية، يعد هذا المكان أرضا خصبة ينبت للإبداع الأدبي والإلهام. وسنحاول من خلال هذا المقال تحليل الجانب المتناقض من الصحراء كفضاء متعدد الأصوات عابر للثقافات يفسح فيه المجال لفرص ينتج فيها الخطاب، من خلال اتخاذ رواية لكارل ماي &quot;عبر الصحراء&quot; (1892) أنموذجا. كما يهدف هذا المقال أيضا إلى إلقاء الضوء على الجوانب المختلفة لهذا الفضاء ووظيفته كخلفية حبكية جمالية شعرية للآخر الثقافي في شعر كارل ماي. Le désert comme espace fascine encore et toujours l’humanité et suscite des questions à son égard. Sa topographie est le théâtre de constructions culturelles, historiques et fantasmagoriques et, à travers ses sentiers et son environnement labyrinthiques, il constitue un réservoir inépuisable de perceptions pour ses habitants, ses chercheurs, ses visiteurs et ses admirateurs. Par ailleurs, c’est dans cet environnement topographique que se stylise l’image culturelle de l’Autre. D’un point de vue littéraire, ce lieu constitue un terrain fertile pour l’écriture poétique comme source d’inspiration et de créativité. Le présent article tente d’analyser la dimension ambivalente du désert en tant qu’espace polyphonique et transculturel d’énonciation pour l’auteur, et ce sur la base du roman de Karl May „Durch die Wüste“ (1892). La présente contribution a pour objectif d’explorer les nombreuses facettes de cet espace et sa fonctionnalité en tant que topos esthétique, poétique et culturel de l’Autre dans la prose de May. The desert as a space is still fascinating people and stimulating the minds of those who nourish curiosity. Its landscape is the setting for cultural, religious, historical, artistic and phantasmagorical constructions and with its labyrinthine paths and surroundings, it offers an inexhaustible reservoir of perceptions for its inhabitants, researchers, visitors and admirers. Moreover, the image of the cultural other is stylized in this topographical environment. From a literary point of view, its location is a fertile ground for literary creativity and inspiration. This essay attempts to analyze the ambivalent side of the desert as a polyphonic and transcultural space for possible moments of enunciation, using the example of Karl May’s novel „Durch die Wüste“ (1892). The intention is also to examine the various facets of this space and its function as a plot and aesthetic-poetic topos of cultural Otherness in May’s poetry.  </description>
      <pubDate>mer., 27 déc. 2023 12:09:28 +0100</pubDate>
      <lastBuildDate>sam., 27 janv. 2024 19:07:34 +0100</lastBuildDate>
      <guid isPermaLink="true">https://aleph.edinum.org:443/10361</guid>
    </item>
  </channel>
</rss>